Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník

Тут можно читать онлайн Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    978-5-532-93749-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník краткое содержание

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - описание и краткое содержание, автор Максим Белявский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и иных нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и русским языками на уверенном уровне.
Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русский аналог.
Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес.
Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре. В каждом городе, районе или просто компании слова могут иметь разное значение, что стандартно для разговорной лексики в любых живых языках.
Содержит нецензурную брань.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Белявский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

dvoulitrovej ofis – устар . канцелярский пакет программ Microsoft Office 2000

dycky – всегда, постоянно раговорное сокращение словаvždyckyтакже furt

dyčina/dydžina/dýza – студ . булкотряс, дискач, дискарь – дискотека также dízina, diskoška, disko trysko, čoch, pařírna, tancováčka

dýchač – 1) мед . дыхательная система человека ( сокр . dýchací systém) 2) мед./воен . дыхательный аппарат также dejchák

dylina – 1) дебил, мудила, мудак см . Балбес, мудак и т. д. 2) дура, овца тупая 3) манда, вагиша, пелотка, щёлка – вагина см . Сиськи-письки

dylítnout/dylítovat – комп . стирать, удалять, использовать клавишу “Delete”

dýmat – дымить, смолить – курить также čadit, čmoudit, čoudit

dyně/dyňa – 1) дыня 2) разг . дыня, скворешка, репа – башка см . Чайник, башка и т. д…

dvojka – 1) два, двойка, второй номер 2) номер транспорта 3) двести грамм вина, воды или сока при заказе в баре/ресторане ( сокр . dvě decy) 4) берем . близняшки, близнецы, двойняшки 5) dvojky – размер женской груди

а pak přestoupíš na dvojku – потом на второй номер/на двойку пересядешь

dvojku bílého prosím – налейте 200 белого (вина)

dynda – студ . сплетница, трында, трындаболка также krákorka, slepičí prdelka

dyňoween – разг . Хэлоуин образовано слиянием слов “dyně + Haloween”

dývko/divko – DVD-диск

dzuva – студ . дружбан, друган, кореш также kámoš, khemo, kémo, klimoš

džabko – яблоко

džamal – студ . чувак с дредами, растаман также dredař, dredonoš, mopista

džambaro – студ . сига, цига – сигарета см . cigo

džanky – наркоман, наркоман-героинщик ( англ . junky) см . Наркотики

džek – 1) широкая улыбка, рот до ушей 2) парень, чувак брненский диалект

džignót/džignout – спереть, стырить – украсть, брненский диалект см. čmajznout

džíp – 1) автомобиль марки Jeep см . Тачки 2) жарг . шестёрка, прислуга в тюрьме

džiska – джинсы

džoint/joint – косяк, косой, косячок – сигарет-самокрутка с травой, анашой см . Наркотики

džouk – студ . шутка ( англ . joke)

džungle/jungle – 1) джунгли 2) разг . буйная густая растительность на половых органах или в подмышках см . Сиськи-письки

džukl – студ . собакин, псина – собака, пёс см . Сленг собачников

džuva – 1) разг . блоха, вошь 2) назойливый, навязчивый человек

džuvák – студ . козюля, сопля в носу

džuzna – яма, дырка в земле

E

“e”/ečko/ečka – 1) любые пищевые добавки типа e55, e66 и т. д . 2) евро – валюта Европейского Союза также ojra 3) экстази см . Наркотики

ebíke/ebyk – электровелик, электровел – электрический велосипед ( англ . e-bike)

echo – 1) эхо также ozvěna 2) разг . предупреждение, извещение, сигнал

dám vám echo – я вас предупрежу/я вам свистну

dostal echo – ему кто-то стуканул/нашептал

echnu ti – дам тебе знать

ejčár – 1) HR-отделение, отдел кадров ( англ . HR) 2) кадровик, сотрудник отдела кадров

efko – студ . поцелуй с языком, французский поцелуй см . francouzák

eftépéčko/FTP – комп. 1) протокол переноса данных между компьютерами 2) сервер для переноса данных ( англ . FTP – file transfer protocol) 3) filcky transfer protocol – секас, секс ( букв . протокол переноса мандавошек)

ekl – угол брненский диалект

eko/ekna/ekoška – студ . экономика, экономическая теория как предмет обучения

ekonomka – 1) женщина-экономист 2) студ . Высшая школа экономики в Праге (Vysoká škola ekonomická v Praze – VŠE) 3) студ . любой экономический ВУЗ

ela/elina – трамвай также bimbajka, šalina, šalka, šmirgl

elasťák – мед . эластичный бинт

elasťáky – лосины, легинсы также leginy

elcédéčko – LCD монитор

elpaso/elpičko/elpé – 1) устар . аудиокассета для магнитофона ( анг . LP) 2) полиц./жарг . гоп-стоп, гранд, восьмёрка, прихват, стопор – разбойное нападение ( сокр. Loupežné Přepadení)

elvéčko – свидетельство права собственности на недвижимость, титул на право собственности земельного участка ( сокр. List Vlastnictví)

Ema/Emička – 1) Эмма 2) купюра номиналом в 2.000 крон, на которой изображена чешская оперная певица Эмма Дестинова см . Бабло и лавандос

embrouš – мед./берем . эмбрион также embrijko, embryjko

emcéčko – студ . сидюк, СД-диск, музыкальный СД-диск также сédo, cédéčko, placka

emhadečko (MHD) – общественный транспорт также mastná tyč, měhrod, socka

emhadečkář – постоянный пользователь общественного транспорта – из-за бедности или

по идейным убеждениям ради спасения планеты

emháděnka – проездной на общественный транспорт (Прага) см . lítačka

encka – мед . энцефалит, воспаление головного мозга также klíšťovka

energeťák – студ . будильник, энергетик – энергетический напиток также nakopávák

enzétko – нотариальный акт, нотариальная запись ( сокр. Notářský Zápis)

epi/epidural – мед . эпидура, эпидуралка – спинальная или локальная анестезия также lokálka

eplář – фанат продукции марки “Apple”

erár – государственная казна, государственный бюджет

podojit erár – красть из казны, попилить бюджет

erbit/erbovat – наследовать, получать наследство брненский диалект

erteple/ertepla – картоха, картофан – картошка, брненский диалект

erzetka – авто . измерение скорости автомобиля ( сокр. Rychlostní Zkouška)

esenbáci/estebáci – устар . кэгэбэшники, гэбисты см . SNB

eseróčko – ООО, общество с ограниченной ответственостью ( сокр. Společnost s Ručením Omezeným)

esesák/esesman – 1) эссесовeц 2) субик, субутекс – транквилизаторы на период отвыкания от наркотической зависимости см . Наркотики

esíčkovat – ездить/гонять по серпантину или извилистой дороге (дорога зигзагами)

eso – туз 1) в картах 2) спец, профи в своем деле 3) популярная чешская музыкальная передача конца 90-ых 4) субик, субутекс – транквилизаторы на период отвыкания от наркотической зависимости см . Наркотики 5) спорт . красная карточка также redka

eso v rukavu – туз в рукаве… как в смысле карточного шулерства, так и припрятанного джокера/туза в обычной жизни

von je eso přes ajty – он крутой aйтишник

espéze/espézetka/spézetka – автомобильные номера, номерные знаки ( абрв . SPZ) см . Тачки

estekačko – СТО, станция технического обслуживания ( абрв . STK) см . Тачки

ešus/ešák – 1) армейский/солдатский полевой котелок 2) воен . пиджак – пришедший в армию после ВУЗ-а также absík, špagát, kolejnice 3) миска, тарелка брненский диалект

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Белявский читать все книги автора по порядку

Максим Белявский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník отзывы


Отзывы читателей о книге Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník, автор: Максим Белявский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x