Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník

Тут можно читать онлайн Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    978-5-532-93749-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník краткое содержание

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - описание и краткое содержание, автор Максим Белявский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и иных нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и русским языками на уверенном уровне.
Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русский аналог.
Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес.
Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре. В каждом городе, районе или просто компании слова могут иметь разное значение, что стандартно для разговорной лексики в любых живых языках.
Содержит нецензурную брань.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Белявский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

haf/hafán/hafík – собакин, псина – собака, пёс см . Сленг собачников

hafnout – гавкнуть также bafnout

hafo/hafec – 1) немерено, много также fura 2) слишком, чересчур брненский диалект

hafo peněz – куча денег, гора бабла

hajat – 1) лежать, валяться 2) сладко спать, пузыри пускать также fifat, grónčit, šlofit

hajdaláček – разг . сорванец, озорник также fracek, spratek, uličník

hajlovat – вскидывать руку в нацистском приветствии по закону ЧР уголовно наказуемо

hajler/hajlík – нацист, скинхед ( букв . хайлующий) также holohlavý, fašoun, nácek, lebkoun, skin, zik

hajzl – 1) нужник, сортир – туалет 2) разг . говнюк, засранец, сволочь см . mizera

jdi do hajzlu – иди в жопу

ty, hajzle – (вот же ж) засранец, говнюк

hajzlák – разг . туалетка, вытирка – туалетная бумага также hajzlpapír, hajzlfáč, toaleťak

hajzlík – говнюк, засранец но!уже с любовью, обычно о детях или животных

takový malý hajzlik – этакий маленький засранец

hajzbaba/hajzlbaba – 1) разг . бабка-кассирша в общественном туалете 2) студ . уборщица в школе

hajzlpapír/hajzlfáč – разг . пипифакс, туалетка, вытирка – туалетная бумага также hajzlák, toaleťak

hakáč – свастика ( сокр . hakový křiž)

hakáka – студ . жвачка, жувка см.žvejka

hákovat – студ . пропускать, свалить

hakuju družinu – валю с продлёнки

halonoviny – 1) название газеты коммунистической партии Чехии 2) любая дешёвая газетёнка для прочтения и подтирания задницы в туалете, cлово происходит от крика из туалета: halo! noviny – эй! газетку подайте

halovky – спорт . бампы, футзалки – спортивная обувь для зала также salovky

haltna – дубак, холодрыга, колотун . kosa

halušky/haldy/haluze – 1) галушки 2) галюны, галюники, мультики – галлюцинации см . Наркотики

mít halušky – глючить, клиниться, видеть галлюцинации

haluz – спорт . случайный/нежданный гол

hampejz – устар . публичный дом, бордель см . bordel

hampl – студ . оплеуха, пощёчина, подача также facák, facka, tečka

hamsnót/hamsnout – резко тормозить, давануть на тормоз также šlajfovat

hanbinec – устар . бордель, публичный дом см . bordel

handmade/handžob – ручная дрезина – петтинг см . Секс

handy/hedmáč – устар . мобилка, кнопочный мобильник пришло из немецкого также cvakáček, čudlinkováč, dudlyfoun, feňák, founy

hangár – 1) ангар 2) палатка брненский диалект

hantec – название брненского жаргона/диалекта

hantec-city – город Брно также Šalingrad

hantyrka – жаргон, сленг обычно военный или профессиональный

hantýrovat – говорить, разговаривать брненский диалект также blabolit, kecat, žvanit

happy end – счастливый финал также hepáč

masáž s happy endem – эротический массаж с ручным оргазмом в финале

harampadí – барахло, ненужные вещи также bebechy, krámy, sajrajt

harant– 1) байстрюк, ублюдок – внебрачный (незаконнорождённый) ребёнок также parchant

2) вульг . малой говнюк, пиздюк малолетний см . Малые, киндеры и детки

hárat – быть в течке о течной суке

háravka – течная сука ( сокр . hárající fena) см . Сленг собачников

harmonika – 1) гармонь, гармошка 2) губная гармошка также foukačka, fňukna 3) двойной автобус, автобус-гармошка также čabajka, dvojče, housenka, kloubák

háro – причёха, причесон также kotrč, květák

hároš – 1) малой, сопляк, дитёныш 2) человек с огромной шевелюрой

že s sebou furt taháš toho hároše – чё малого с собой везде таскаешь?

hasičák – 1) огнетушитель 2) пожарный автомобиль

hastrman – водяной также vodník

haš/hašek – гаш, гашик, дуд, клевер, пыль – гашиш см . Наркотики

hatmatilka – тарабарщина, бессмысленная лабуда, бред какой-то

haubna/hauptna – авто . капот ( нем . haube)

havarko – добровольное страхование каско – страхование транспортного средства на случай его повреждения или утраты ( сокр . havařijní pojištění)

haxna – студ . нога или рука

hecovat – провоцировать брненский диалект также rejpat, rypat, sejřit, srat

hegeš – бардак, беспорядок см . bordel

hejbnout – 1) шевелиться, двигаться 2) танцевать также kolčit, kolovat, trsat

hejbni kostrou – шевели булками/двигай жопой

hejbnout kostrou – пойти танцевать, начать танцевать

hejčit – разг . вытворять, исполнять, проказничать

hejčmo – плзень . криво, вкривь, вкось также šejdrem

hejhula – студ . сладкий, сексуальный парень также slaďouš

hejsek – 1) выпендрёжник, понторез также floutek, frajer 2) бездельник, лоботряс

heftovat – студ . уговаривать

heknout – комп . крякнуть, хакнуть, взломать также kreknout

hele – эй, эта, послушай… разговорное обращение

hele, vole – эй, чувак!

helfnout – разг . хэлпнуть, помочь, помогать также bodnout, píchnout

helpdesák/helpdeskář – комп . работник техподдержки

hemoni – менты, мусора брненский диалект см . Полиция и криминал

hemzy – 1) трёп, болтовня см . kecy 2) спорить, упёрто твердить своё

hepáč – счастливый/романтическо-ожидаемый финал ( англ . happy end)

hepák/hepka – жарг . гепок – вирусный гепатит см . Наркотики

hépnout – студ. 1) прыгнуть, скакнуть 2) рассмешить кого-то

herák/héro – жарг . гаррик, герыч, герак – героин см . Наркотики

hercna – студ . сердце

herfik – студ . беспорядок, бардак см . bordel

hermoš/hermouš/hermoušek/hermoid – название чешского сыра “Hermelín” – сыр типа “Бри”

heterák – гетеросексуал, не гей ( сокр . heterosexuál)

hihňák – студ . приступ смеха, безостановочный ржач

hipec – студ . хип-хоп

hipisák/hipík – хиппарик, хиппи

hipstro – хипстерское бистро, хипстерское кафе

hjouda – студ. 1) псих, шизанутый, чокнутый 2) придурок, дурак

hlaďák – 1) голод, чувство голода 2) чувство голода при тренировке или соревнованиях

hlasiťák – громкая связь, hands-free ( сокр . hlasitý odposlech)

hlasovka – 1) голосовой почтовый ящик 2) голосовое сообщение

hláška – 1) извещение, донесение 2) студ . прикол в тему, удачная шутка . Хохма, прикол и т. д.

Hlavák – главный ж/д вокзал Праги. Кроме Праги слово используется в некоторых городах для обозначения ж/д вокзалов также hlavás, hlavňák

hledanka – полиц .1) потеряшка – человек в розыске 2) преступник в розыске

hlídkovka – полиц . служебная книжка патрульного полицейского ( сокр . hlídková knížka)

hlína – 1) глина, земля 2) студ . шутка, потеха . Хохма, прикол и т. д. 3) prdět do hlíny – быть мёртвым и похороненным

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Белявский читать все книги автора по порядку

Максим Белявский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník отзывы


Отзывы читателей о книге Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník, автор: Максим Белявский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x