Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník

Тут можно читать онлайн Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    2021
  • ISBN:
    978-5-532-93749-9
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Максим Белявский - Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník краткое содержание

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - описание и краткое содержание, автор Максим Белявский, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Данная книга содержит около 10.000 сленговых, жаргонных и иных нелитературных слов, оборотов и выражений чешского разговорного языка и предназначена для людей, владеющих чешским и русским языками на уверенном уровне.
Главной задачей любого словаря является предоставление максимально точного эквивалента, потому и здесь чешские нецензурные слова переведены дословно, т.е. используется равноценный или максимально приближённый по значению и экспрессии русский аналог.
Второй частью данной книги являются Приложения. В отдельные разделы вынесены: разговорные географические названия, бабло и лавандос, секс, тачки и мотики, медицина и прочие темы, представляющие определенный интерес.
Данная книга не претендует на академическую точность или абсолютную полноту информации, а также не ставит себе целью быть последней инстанцией в споре. В каждом городе, районе или просто компании слова могут иметь разное значение, что стандартно для разговорной лексики в любых живых языках.
Содержит нецензурную брань.

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Максим Белявский
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ten už davno prdi do hlíny – этот уже давно червей кормит/на кладбище отдыхает

hlody – приколы, хохмы, весёлый трёп

mít hlody – хохмить

hluchavka – 1) гриб яснотка 2) устар./полиц . гаец, гаёвый, гибэдэдэшник, гиббон – сотрудник дорожной полиции, сотрудник ГИБДД также žampion см . Полиция и криминал

hmotka – 1) материальная ответственность ( сокр . hmotná odpovědnost) 2) пособие для малоимущих/малообеспеченных семей, столкнувшихся с денежными трудностями ( сокр . pomoc v hmotné nouzi)

každá pokladní při nástupu podepísuje hmotku

hnidopich – мелочный человек, крохобор

hnojár – колхозник, аграрий – студент аграрного ВУЗа или сельскохозяйственного ПТУ

hnojárna/hnojirna – студ. 1) средняя школа с сельскохозяйственным уклоном, аграрное ПТУ

2) аграрный университет в Праге (Česká Zemědělská Univerzita) 3) агрономия, сельское хозяйство

hnojník – колхозник, колхозан также balík, burán, jezeďák, křupán, vidlák

hňup – 1) кастрированный козёл или баран 2) мудило, мудак, притыренный

hoblovat – 1) строгать рубанком 2) разг . вкалывать, пахать – упорно работать см. mákat

3) тренькать, играть боем на гитаре 4) спорт . упорно тренироваться, добросовестно вкалывать на тренировке также mákat 5) в футболе: hoblovat lajnu – бегать вдоль боковой линии

hobluj a nekecej – пахай/вкалывай и не трынди

hobluje ve fitku třikrát týdně – пашет/вкалывает в тренажёрке по 3 раза в неделю

hoďka – часик – один час

hodiňák – 1) отель на час, отель для свиданий 2) муж на час

hodinář – 1) часовщик 2) муж на час

hodit – 1) бросить, швырнуть, кинуть 2) принести, заработать

co ti to hodí? – сколько с этого поимеешь (сколько это тебе принесёт)?

hodit čelo/usnout na lavici – уснуть на лавке или за партой

hodit na někoho – повесить на кого-то работу или вину

hoď něco na sebe – накинь что-нибудь на себя, оденься

hodit bobek – кинуть какаху, просраться

hodit bok/hrbem – пойти танцевать

hodit výtlem – заржать, рассмеяться

hodit mrchu – споткнуться, свалиться

hodit voko – глянуть, позырить

hofírek – пацик, хлопчик, пацан брненский диалект см . Чуваки и чувихи

hokejka – 1) клюшка 2) разг . хоккеист 3) студ . жена или подруга хоккеиста

hokna – 1) работа, место работы брненский диалект также facha, fachna, rachota 2) устар . дело, покупка, тырка, шниф – кража также čorka, hokna, lohec, poděl, vidla

trasa hokna-domašov – дорога работа-дом, с работы домой

hóknót – студ . наговорить, ввести в уши, настроить кого-то

holatko – 1) неоперившийся птенец 2) детёныш, дитёнок 3) вульг . гладко выбритый женский лобок

holba – 1) стеклянная пивная кружка с крышкой также korbel 2) марка пива

holeso – студ . растяпа, криворукий, рукожоп также cyp, dřevák, jelito, látro, packal, pádlo

Holešky – ст. метро, ж/д станция nádraží Holešovice и/или весь район Holešovice в Праге

…takže sraz v 8 večer u Makáče na Holeškách

holina – студ . обалденная чувиха, красотка см . Чуваки и чувихи

holinky – резиновые сапоги также gumáky, gumáčky, kozomrdky

holítko – безопаска, безопасная бритва также žiletka (антоним: břitva – опаска )

holomajzna – спорт .1) безсистемная, дворовая игра – бегать толпой и лупить по мячу 2) толпа, куча-мала игроков в одном месте на поле

holuby – 1) голуби 2) сопли также nudle

homáč – 1) бомж, бомжара см . bezďak 2) работа из дома ( англ . home office) также prádo, prdom

homouš/homoušek– гомик, педик см . ЛГБТ всякие

hongat – студ . качать, раскачивать

honák – 1) погонщик 2) вульг . дрочер, онанист см . honíč 3) дилдо, вибратор см . Секс

honba – 1) охота, погоня на охоте 2) вульг . дрочка, дрочильня также honěná, honirna

honěná – 1) пятнашки, догонялки 2) вульг . дрочка, дрочильня также honba, honirna, hoňka . Секс

hrát si na honěnou – играть в пятнашки

hrát si na honěnou – дрочить

honibrk – вульг . онанист, дрочер ( букв . гоняющий трубку) см . honíč

honíč – 1) гончая, гончая собака 2) вульг . онанист, дрочер также honák, honibrk, honičur, honimir, honipéro, rukomrd, samošoust, suchomrdák см . Секс

honička – 1) погоня 2) вульг . дрочка, дрочильня – мастурбация

policejní honička – полицейкая погоня

v pubertě každý večer skončil honičkou u péčka

honirna– дрочка, дрочильня – мастурбация также honba, honěná, hoňka

honimír – онанист, дрочер. Слово коверкает имена эпических героев Толкиена типа “Боромир” или “Кастамир” – потому обычно используется среди старых друзей и/или ролевиков, и не несёт отрицательного подтекста, в отличие от того же “ honibrkсм . honíč

honit – 1) гнать, догонять, преследовать 2) вульг . дрочить . Секс

honit si pero/ptáka – дрочить, гонять лысого

hoňka – вульг . дрочка, дрочильня также honba, honěná, honirna

hopas – студ . хип-хопер

hopsat – 1) прыгать, скакать 2) разг . прыгать/скакать на ком-то – трахаться в позе наездницы

hopsinka – студ . персиковая водка. Так как именно ею легче всего напоить девушку и потом вместе “ hopsnout na to

horák/horáč/horskáč – горный велосипед

horkej čokl – студ . хот-дог ( букв . hot dog – горячая собака) также pikáč, pikador, čoklvurt

hormonálka – берем . гормональная контрацепция также anti, antiko, antina

horna – 1) муз . валторна 2) разг . табло, хлебальник, хлеборезка – морда, лицо см . držka

rozšalovat hornu – разбить хлебальник, морду

horňák – 1) заяц-толай, горный заяц сленг охотников 2) сисечник, сиськолюб, цыцечник, цыцколюб – любитель сисек также dudáš, kozomil (антоним: dolňák – жопошник, любитель булок )

hospa – пивняк, пивнушка ( сокр . hospoda) см . В баре или пивнушке

hospodařina – полиц . любые преступления в сфере экономической деятельности ( сокр . hospodářská kriminalita)

hospodský – 1) трактирщик, менеджер пивняка 2) официант на разливе пива

hostka – хостес, девушка у стенда на выставке ( сокр . hosteska, hostes)

hoša – 1) парень, пацик 2) гомик, педик брненский диалект см . ЛГБТ всякие

hošánek – парниша, пацик, пацанчик см . Чуваки и чувихи

hotelovka – средняя/высшая школа туризма ( сокр . hotelová škola)

hotovky – готовые блюда/обеденное меню в ресторане

houba – 1) гриб 2) губка 3) разг . коктейль из красного вина и колы также polejvák 4) грибочки – галюциногенные грибы см . Наркотики 5) дырка от бублика, ни фига

dneska chlástám jen houbu – сегодня (я) пью только колу с вином

spapali houbu a čučeli do zdi – слопали грибочков и втыкали в стену

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Максим Белявский читать все книги автора по порядку

Максим Белявский - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník отзывы


Отзывы читателей о книге Плохой чешско-русский словарь. Špatnej česko-ruský slovník, автор: Максим Белявский. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x