С. Дарно - Новый школьный французско-русский словарь

Тут можно читать онлайн С. Дарно - Новый школьный французско-русский словарь - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict, издательство АСТ, СЛОВО, год 2010. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Новый школьный французско-русский словарь
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ, СЛОВО
  • Год:
    2010
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-061899-6, 978-5-8123-0605-2
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

С. Дарно - Новый школьный французско-русский словарь краткое содержание

Новый школьный французско-русский словарь - описание и краткое содержание, автор С. Дарно, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Новый школьный французско-русский словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Новый школьный французско-русский словарь - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор С. Дарно
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Маленькая Маша, приходя из школы, всегда звонит в дверь. Коля старше её. Он открывает дверь сам.

Ovale
Овал, овальный

Ovale a la forme d’une courbe fermée et allongée analogue à celle d’un ceuf de poule.

Овал имеет форму закрытой и продолговатой кривой, похожей на куриное яйцо.

Р

Раде
Страница

Une page est une seule pièce papier. Le livre rassemble beaucoup de pages.

Страница — это одна часть листа бумаги. Книги состоят из множества страниц, соединённых вместе.

Paille
Соломинка

Une paille est un petit tube en plastique. A l’aide d’une paille tu peux boire du jus ou d’autres boissons en aspirant.

Соломинка — это пустая трубочка, сделанная из пластика. Через соломинки пьют сок и другие напитки, всасывая их.

Pain
Хлеб

Le pain peut être brun et blanc. Les enfants doivent traiter le pain avec précaution.

Хлеб бывает белый и коричневый. Дети должны бережно обращаться с хлебом.

Faire
Пара

On a acheté à Alice une paire de jolis souliers. Maintenant elle a trois paires de souliers.

Алисе купили пару очень красивых туфель. Теперь у неё уже три пары обуви.

Palais
Дворец

Palais est une somptueuse résidence. Les Rois et des Reines habitent des palais. Certains palais comptent plus de mille pièces.

Дворец — это огромное красивое здание. Короли и королевы живут во дворцах. В некоторых дворцах более тысячи комнат.

Palet
Шайба

Le palet est un objet plat et rond en caoutchouc dur. Ils servent à viser le but dans le hockey.

Шайба — это круглый плоский предмет, сделанный из твёрдой резины. Шайбы забивают в ворота при игре в хоккей.

Palissade
Забор

Une palissade joue le rôle d’un mur. Il limite une partie de territoire. Des palissades sont faites en bois, métal ou pierres.

Забор выполняет роль стены. Он огораживает часть земли. Заборы делают из дерева, металла или камня.

Pamplemousse
Грейпфрут

Un pamplemousse ressemble à une grosse orange. Les pamplemousses ne sont pas aussi doux que les oranges, c’est pourquoi les enfants les mangent avec du sucre.

Грейпфрут похож на большой апельсин. Грейпфруты не такие сладкие, как апельсины, и поэтому маленькие дети едят их с сахаром.

Panier
Корзинка

On tresse des paniers de la paille ou d’osiers. On transporte dans des paniers de différents objets. Ils servent à ramasser des champignons et des baies.

Корзинки плетут из соломки или ивовых прутьев. В корзинках носят различные вещи, в них собирают грибы и ягоды.

Pantalon
Брюки

Un pantalon est un vêtement porté par les hommes, les femmes et les enfants. On a offert à Henri un beau pantalon neuf avec des poches à fermeture-éclair. Son pantalon lui plaît beaucoup.

Брюки — это разновидность одежды. Брюки носят мужчины, женщины и дети. Анри подарили очень красивые новые брюки с карманчиками на молнии. Анри очень нравятся его новые брюки.

Papier
Бумага

Le papier est fabriqué à partir de bois. Les gens écrivent au papier. Ce dernier sert à imprimer des livres, des journaux et des revues. Les cahiers sont aussi élaborés à partir de papier.

Бумага делается из дерева. На бумаге люди пишут. Книги, газеты и журналы делаются из бумаги. Школьные тетради тоже делаются из бумаги.

Papillon
Бабочка

Les papillons sont des insectes à quatre ailes. Ils sont de couleurs différentes: blancs, jaunes, bruns. En été les chenilles se transforment en papillons.

Бабочка — это насекомое с четырьмя крылышками. Бабочки бывают разного цвета: белые, жёлтые, коричневые. Летом гусеницы превращаются в бабочек.

Paquebot
Яхта

Un paquebot est un grand bateau. Parf ois les paquebots ont plusieurs voiles. Les gens naviguent avec sur l’océan.

Яхта — это большое судно. Иногда на яхтах бывает несколько парусов. Люди плавают на яхтах в океанах.

Parapluie
Зонтик

Lorsqu’il pleut, il est difficile de sortir sans parapluie. Sous le parapluie, on reste sec même pendant l’averse.

В дождливый день трудно обойтись без зонтика. Под зонтом можно остаться сухим даже в ливень.

Рагс
Парк

Dans notre pare il у a beaucoup de beaux arbres et de belles fleurs. Tous les dimanches les gens vont dans le pare pour s’y reposer, s’y promener, lire.

В нашем парке очень много деревьев и красивых цветов. Каждое воскресенье в наш парк приходит много людей, чтобы отдохнуть там, погулять, почитать.

Pardonner (excuser)
Извинять

Marie ne faisait pas attention où elle allait et s’est heurtée à un monsieur. «Excusez — moi,» — a-t-elle dit.

Маша не смотрела, куда она идёт, и столкнулась с шедшим рядом мужчиной. Она сказала: «Извините!».

Pareil, semblable
Похожий, подобный

Mon frère et moi, nous nous ressemblons beaucoup. Мы с братом очень похожи друг на друга.

Parents
Родители

Mes parents sont très gentils. Ils ne me grondent jamais pour les jouets abîmes et les vêtements déchires.

У меня очень добрые родители. Они никогда не ругают меня за сломанные игрушки и разорванные вещи.

Paresseux
Ленивый

«Paresseux» се dit d’une personne qui ne veut rien faire. Personne n’aime être en rapport avec les «paresseux».

Ленивый человек — это человек, который не хочет ничего делать. Никто не хочет иметь ничего общего с лентяем.

Parfois, quelquefois, tantôt
Иногда

Tantôt il neige, tantôt il pleut en hiver.

Иногда зимой идёт снег, а иногда дождь.

Parler, dire
Говорить

Quand vous demandez à quelqu’un de faire quelque chose pour vous, n’oubliez pas de dire «s’il vous plaît».

Когда вы просите человека сделать что-нибудь для вас, не забудьте сказать ему «пожалуйста».

Parler, faire part, raconter
Рассказывать

Georges nous a raconté tout sur ses vacances d’été.

Георгий рассказал нам всё о своих летних каникулах.

Particulier
Особенный

Le huit mars est une journée particulière: c’est la fête des femmes.

8 марта — особенный день. Это женский праздник.

Particulièrement
Особенно

Dorothée apprécie beaucoup des baies. Elle apprécie particulièrement la fraise.

Дороти очень любит ягоды. Особенно она любит клубнику.

Partie
Часть

La branche n’est pas l’ensemble d’arbre mais une partie. Les feuilles, le tronc, les racines sont des parties de l’arbre.

Одна ветка — это не дерево, это часть дерева. Листья, ствол и корни — это части дерева.

Partout
Всюду, везде

Lucile a perdu sa chatte. Elle l’a cherchée partout, mais elle n’a pas pu la trouver. Le soir la chatte est revenue elle-même.

Люся потеряла свою кошку. Она искала её всюду, но не смогла найти. Поздно вечером кошка сама вернулась домой.

Pas mûre, vert
Недозрелый

Les fruits verts sont nocifs. Ils peuvent provoquer des maux d’estomac.

Вредно есть недозрелые фрукты. От них может разболеться желудок.

Passage souterrain
Подземный ход

Un passage souterrain est une voie creusée sous la terre. Les passages souterrains servent à traverser les rues sans être dehors.

Подземный ход — это дорога, вырытая под землёй. Обычно подземные переходы делают для людей, чтобы они могли перейти с одной стороны улицы на другую, не выходя наверх.

Passion
Хобби

Laura collectionne des timbres de différents pays. Collectionner les timbres est sa passion. Son amie Catherine n’a pas la même passion: elle collectionne les pièces de monnaie.

Лаура собирает марки разных стран. Это её хобби. У её подружки Кати другое хобби — она коллекционирует монеты.

Passionant
Увлекательный

Thomas aime lire des histoires de pirates. Les histoires sont vraiment passionantes.

Том любит читать рассказы про морских пиратов. Это очень увлекательные рассказы.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


С. Дарно читать все книги автора по порядку

С. Дарно - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Новый школьный французско-русский словарь отзывы


Отзывы читателей о книге Новый школьный французско-русский словарь, автор: С. Дарно. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x