С. Дарно - Новый школьный французско-русский словарь
- Название:Новый школьный французско-русский словарь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, СЛОВО
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-061899-6, 978-5-8123-0605-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
С. Дарно - Новый школьный французско-русский словарь краткое содержание
Новый школьный французско-русский словарь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Маленькая Маша, приходя из школы, всегда звонит в дверь. Коля старше её. Он открывает дверь сам.
Ovale a la forme d’une courbe fermée et allongée analogue à celle d’un ceuf de poule.
Овал имеет форму закрытой и продолговатой кривой, похожей на куриное яйцо.
Р
Une page est une seule pièce papier. Le livre rassemble beaucoup de pages.
Страница — это одна часть листа бумаги. Книги состоят из множества страниц, соединённых вместе.
Une paille est un petit tube en plastique. A l’aide d’une paille tu peux boire du jus ou d’autres boissons en aspirant.
Соломинка — это пустая трубочка, сделанная из пластика. Через соломинки пьют сок и другие напитки, всасывая их.
Le pain peut être brun et blanc. Les enfants doivent traiter le pain avec précaution.
Хлеб бывает белый и коричневый. Дети должны бережно обращаться с хлебом.
On a acheté à Alice une paire de jolis souliers. Maintenant elle a trois paires de souliers.
Алисе купили пару очень красивых туфель. Теперь у неё уже три пары обуви.
Palais est une somptueuse résidence. Les Rois et des Reines habitent des palais. Certains palais comptent plus de mille pièces.
Дворец — это огромное красивое здание. Короли и королевы живут во дворцах. В некоторых дворцах более тысячи комнат.
Le palet est un objet plat et rond en caoutchouc dur. Ils servent à viser le but dans le hockey.
Шайба — это круглый плоский предмет, сделанный из твёрдой резины. Шайбы забивают в ворота при игре в хоккей.
Une palissade joue le rôle d’un mur. Il limite une partie de territoire. Des palissades sont faites en bois, métal ou pierres.
Забор выполняет роль стены. Он огораживает часть земли. Заборы делают из дерева, металла или камня.
Un pamplemousse ressemble à une grosse orange. Les pamplemousses ne sont pas aussi doux que les oranges, c’est pourquoi les enfants les mangent avec du sucre.
Грейпфрут похож на большой апельсин. Грейпфруты не такие сладкие, как апельсины, и поэтому маленькие дети едят их с сахаром.
On tresse des paniers de la paille ou d’osiers. On transporte dans des paniers de différents objets. Ils servent à ramasser des champignons et des baies.
Корзинки плетут из соломки или ивовых прутьев. В корзинках носят различные вещи, в них собирают грибы и ягоды.
Un pantalon est un vêtement porté par les hommes, les femmes et les enfants. On a offert à Henri un beau pantalon neuf avec des poches à fermeture-éclair. Son pantalon lui plaît beaucoup.
Брюки — это разновидность одежды. Брюки носят мужчины, женщины и дети. Анри подарили очень красивые новые брюки с карманчиками на молнии. Анри очень нравятся его новые брюки.
Le papier est fabriqué à partir de bois. Les gens écrivent au papier. Ce dernier sert à imprimer des livres, des journaux et des revues. Les cahiers sont aussi élaborés à partir de papier.
Бумага делается из дерева. На бумаге люди пишут. Книги, газеты и журналы делаются из бумаги. Школьные тетради тоже делаются из бумаги.
Les papillons sont des insectes à quatre ailes. Ils sont de couleurs différentes: blancs, jaunes, bruns. En été les chenilles se transforment en papillons.
Бабочка — это насекомое с четырьмя крылышками. Бабочки бывают разного цвета: белые, жёлтые, коричневые. Летом гусеницы превращаются в бабочек.
Un paquebot est un grand bateau. Parf ois les paquebots ont plusieurs voiles. Les gens naviguent avec sur l’océan.
Яхта — это большое судно. Иногда на яхтах бывает несколько парусов. Люди плавают на яхтах в океанах.
Lorsqu’il pleut, il est difficile de sortir sans parapluie. Sous le parapluie, on reste sec même pendant l’averse.
В дождливый день трудно обойтись без зонтика. Под зонтом можно остаться сухим даже в ливень.
Dans notre pare il у a beaucoup de beaux arbres et de belles fleurs. Tous les dimanches les gens vont dans le pare pour s’y reposer, s’y promener, lire.
В нашем парке очень много деревьев и красивых цветов. Каждое воскресенье в наш парк приходит много людей, чтобы отдохнуть там, погулять, почитать.
Marie ne faisait pas attention où elle allait et s’est heurtée à un monsieur. «Excusez — moi,» — a-t-elle dit.
Маша не смотрела, куда она идёт, и столкнулась с шедшим рядом мужчиной. Она сказала: «Извините!».
Mon frère et moi, nous nous ressemblons beaucoup. Мы с братом очень похожи друг на друга.
Mes parents sont très gentils. Ils ne me grondent jamais pour les jouets abîmes et les vêtements déchires.
У меня очень добрые родители. Они никогда не ругают меня за сломанные игрушки и разорванные вещи.
«Paresseux» се dit d’une personne qui ne veut rien faire. Personne n’aime être en rapport avec les «paresseux».
Ленивый человек — это человек, который не хочет ничего делать. Никто не хочет иметь ничего общего с лентяем.
Tantôt il neige, tantôt il pleut en hiver.
Иногда зимой идёт снег, а иногда дождь.
Quand vous demandez à quelqu’un de faire quelque chose pour vous, n’oubliez pas de dire «s’il vous plaît».
Когда вы просите человека сделать что-нибудь для вас, не забудьте сказать ему «пожалуйста».
Georges nous a raconté tout sur ses vacances d’été.
Георгий рассказал нам всё о своих летних каникулах.
Le huit mars est une journée particulière: c’est la fête des femmes.
8 марта — особенный день. Это женский праздник.
Dorothée apprécie beaucoup des baies. Elle apprécie particulièrement la fraise.
Дороти очень любит ягоды. Особенно она любит клубнику.
La branche n’est pas l’ensemble d’arbre mais une partie. Les feuilles, le tronc, les racines sont des parties de l’arbre.
Одна ветка — это не дерево, это часть дерева. Листья, ствол и корни — это части дерева.
Lucile a perdu sa chatte. Elle l’a cherchée partout, mais elle n’a pas pu la trouver. Le soir la chatte est revenue elle-même.
Люся потеряла свою кошку. Она искала её всюду, но не смогла найти. Поздно вечером кошка сама вернулась домой.
Les fruits verts sont nocifs. Ils peuvent provoquer des maux d’estomac.
Вредно есть недозрелые фрукты. От них может разболеться желудок.
Un passage souterrain est une voie creusée sous la terre. Les passages souterrains servent à traverser les rues sans être dehors.
Подземный ход — это дорога, вырытая под землёй. Обычно подземные переходы делают для людей, чтобы они могли перейти с одной стороны улицы на другую, не выходя наверх.
Laura collectionne des timbres de différents pays. Collectionner les timbres est sa passion. Son amie Catherine n’a pas la même passion: elle collectionne les pièces de monnaie.
Лаура собирает марки разных стран. Это её хобби. У её подружки Кати другое хобби — она коллекционирует монеты.
Thomas aime lire des histoires de pirates. Les histoires sont vraiment passionantes.
Том любит читать рассказы про морских пиратов. Это очень увлекательные рассказы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: