Роберт Шекли - Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Шекли - Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мортон, сын мистера и миссис Дии, решил учиться на бухгалтера. Но это вызвало недовольство родителей, так как Мортон должен, просто обязан стать чародеем!

Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Шекли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Morton was biting his lip and turning the pencil rapidly in his fingers. Мортон покусывал губы и вертел карандаш.
"How about it, son? You know, as a First Degree Adept, you won't have to work in a store. - Сынок, Адепту Первой степени не придется работать в магазине.
You can be a Direct Agent of The Black One. Ты можешь стать Прямым Исполнителем Воли Дьявола.
A Direct Agent! Прямым Исполнителем!
What do you say, boy?" Ну, что скажешь, малыш?
For a moment, Dee thought his son was moved. Morton's lips were parted, and there was a suspicious brightness in his eyes. На секунду Дии показалось, что его сын тронут, губы Мортона разлепились, глаза подозрительно заблестели.
But then the boy glanced at his accounting books, his little abacus, his toy adding machine. Потом мальчик взглянул на свои книги, на маленький абак, на игрушечный арифмометр.
"I'm going to be an accountant," he said. - Я буду бухгалтером, - сказал он.
"We'll see!" - Посмотрим!
Mr. Dee shouted, all patience gone. - Мистер Дии сорвался на крик, его терпение лопнуло.
"You will not be an accountant, young man. You will be a wizard. Нет, молодой человек, ты не будешь бухгалтером, ты будешь чародеем.
It was good enough for the rest of your family, and by all that's damnable, it'll be good enough for you. Что было хорошо для твоих родных, будет хорошо и для тебя, клянусь всем, что есть проклятого на свете!
You haven't heard the last of this, young man." Ты еще припомнишь мои слова.
And he stormed out of the room. И он выскочил из комнаты.
Immediately, Morton returned to his accounting books. Как только хлопнула дверь, Мортон сразу же склонился над книгами.
Mr. and Mrs. Dee sat together on the couch, not talking. Мистер и миссис Дии молча сидели на диване.
Mrs. Dee was busily knitting a wind-cord, but her mind wasn't on it. Миссис Дии вязала, но мысли ее были заняты другим.
Mr. Dee stared moodily at a worn spot on the living room rug. Мистер Дии угрюмо смотрел на вытертый ковер гостиной.
Finally, Dee said, "I've spoiled him. - Мы его испортили, - наконец произнес мистер Дии.
Boarbas is the only solution." - Надежда только на Борбаса.
"Oh, no," Mrs. Dee said hastily. - О, нет! - испуганно воскликнула миссис Дии.
"He's so young." - Мортон совсем еще ребенок.
"Do you want your son to be an accountant?" Mr. Dee asked bitterly. - Хочешь, чтобы твой сын стал бухгалтером? -горько спросил мистер Дии.
"Do you want him to grow up scribbling with figures instead of doing The Black One's important work?" - Хочешь, чтобы он корпел над цифрами вместо того, чтобы заниматься важной работой Дьявола?
"Of course not," said Mrs. Dee. - Разумеется, нет, - сказала жена.
"But Boarbas-" - Но Борбас...
"I know. - Знаю.
I feel like a murderer already." Я сам чувствую себя убийцей.
They thought for a few moments. Они погрузились в молчание.
Then Mrs. Dee said, Потом миссис Дии заметила:
"Perhaps his grandfather can do something. - Может, дедушка?..
He was always fond of the boy." Он всегда любил мальчика.
"Perhaps he can," Mr. Dee said thoughtfully. - Пожалуй, - задумчиво произнес мистер Дии.
"But I don't know if we should disturb him. - Но стоит ли его беспокоить?
After all, the old gentleman has been dead for three years." В конце концов старик уже три года мертв.
"I know," Mrs. Dee said, undoing an incorrect knot in the wind-cord. - Понимаю.
"But it's either that or Boarbas." Однако третьего не дано: либо это, либо Борбас.
Mr. Dee agreed. Мистер Дии согласился.
Unsettling as it would be to Morton's grandfather, Boarbas was infinitely worse. Неприятно, конечно, нарушать покой дедушки Мортона, но прибегать к Борбасу неизмеримо хуже.
Immediately, Dee made preparations for calling up his dead father. Мистер Дии решил немедленно начать приготовления и вызывать своего отца.
He gathered together the henbane, the ground unicorn's horn, the hemlock, together with a morsel of dragon's tooth. These he placed on the rug. Он смешал белену, размолотый рог единорога, болиголов, добавил кусочек драконьего зуба и все это поместил на ковре.
"Where's my wand?" he asked his wife. - Где мой магический жезл? - спросил он жену.
"I put it in the bag with your golf clubs," she told him. - Я сунула его в сумку вместе с твоими клюшками для гольфа, ответила она.
Mr. Dee got his wand and waved it over the ingredients. Мистер Дии достал жезл и взмахнул им над смесью.
He muttered the three words of The Unbinding, and called out his father's name. Затем пробормотал три слова Высвобождения и громко назвал имя отца.
Immediately a wisp of smoke arose from the rug. От ковра сразу же поднялась струйка дыма.
"Hello, Grandpa Dee," Mrs. Dee said. - Здравствуйте, дедушка. - Миссис Дии поклонилась.
"Dad, I'm sorry to disturb you," Mr. Dee said. - Извини за беспокойство, папа, - начал мистер Дии.
"But my son-your grandson-refuses to become a wizard. - Дело в том, что мой сын - твой внук -отказывается стать чародеем.
He wants to be an-accountant." Он хочет быть... счетоводом.
The wisp of smoke trembled, then straightened out and described a character of the Old Language. Струйка дыма затрепетала, затем распрямилась и изобразила знак Старого Языка.
"Yes," Mr. Dee said. - Да, - ответил мистер Дии.
"We tried persuasion. - Мы пробовали убеждать.
The boy is adamant." Он непоколебим.
Again the smoke trembled and formed another character. Дымок снова задрожал и сложился в иной знак.
"I suppose that's best," Mr. Dee said. - Думаю, это лучше всего, - согласился мистер Дии.
"If you frighten him out of his wits once and for all, he'll forget this accounting nonsense. - Если испугать его до полусмерти, он раз и навсегда забудет свои бухгалтерские бредни.
It's cruel-but it's better than Boarbas." Да, жестоко - но лучше, чем Борбас.
The wisp of smoke nodded, and streamed toward the boy's room. Струйка дыма отчетливо кивнула и потекла к комнате мальчика.
Mr. and Mrs. Dee sat down on the couch. Мистер и миссис Дии сели на диван.
The door of Morton's room was slammed open, as though by a gigantic wind. Дверь в комнату Мортона распахнулась и, будто на чудовищном сквозняке, с треском захлопнулась.
Morton looked up, frowned, and returned to his books. Мортон поднял взгляд, нахмурился и вновь склонился над книгами.
The wisp of smoke turned into a winged lion with the tail of a shark. Дым принял форму крылатого льва с хвостом акулы.
It roared hideously, crouched, snarled, and gathered itself for a spring. Страшилище взревело угрожающе, оскалило клыки и приготовилось к прыжку.
Morton glanced at it, raised both eyebrows, and proceeded to jot down a column of figures. Мортон взглянул на него, поднял брови и стал записывать в тетрадь колонку цифр.
The lion changed into a three-headed lizard, its flanks reeking horribly of blood. Лев превратился в трехглавого ящера, от которого несло отвратительным запахом крови.
Breathing gusts of fire, the lizard advanced on the boy. Выдыхая языки пламени, ящер двинулся на мальчика.
Morton finished adding the column of figures, checked the result on his abacus, and looked at the lizard. Мортон закончил складывать, проверил результат на абаке и посмотрел на ящера.
With a screech, the lizard changed into a giant gibbering bat. С душераздирающим криком ящер обернулся гигантской летучей мышью, испускающей пронзительные невнятные звуки.
It fluttered around the boy's head, moaning and gibbering. Она стала носиться вокруг головы мальчика, испуская стоны и пронзительные невнятные звуки.
Morton grinned, and turned back to his books. Мортон улыбнулся и вновь перевел взгляд на книги.
Mr. Dee was unable to stand it any longer. Мистер Дии не выдержал.
"Damn it," he shouted, "aren't you scared?" - Черт побери! - воскликнул он. - Ты не испуган?!
"Why should I be?" Morton asked. - А чего мне пугаться? - удивился Мортон.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Шекли читать все книги автора по порядку

Роберт Шекли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Бухгалтер - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Шекли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x