Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты краткое содержание

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Александр Беляев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Возможна ли жизнь человеческого разума вне тела? И, если да, то, что ждёт этот разум под властью морально нечистоплотного человека? Ставя свои дерзкие эксперименты, профессор Доуэль и не предполагал, что однажды в роли подопытного животного окажется он сам, а его бывший ученик получит в полную собственность голову своего учителя, чтобы безнаказанно распоряжаться его гениальными мыслями.

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Беляев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Look what he's come to, thought Dowell. Gently putting his hand on Larre's shoulder, he said, До чего он дошёл", - подумал Доуэль и, ласково положив руку на плечо Ларе, сказал:
"You imagined it, Larre. - Вам померещилось. Ларе.
Get hold of yourself. Возьмите себя в руки.
An accidental resemblance-------" Случайное сходство...
"No, no! - Нет, нет!
I assure you," Larre countered hotly. Уверяю вас, - горячо возразил Ларе.
"I looked closely at the singer. - Я начал внимательно присматриваться к певице.
She was rather pretty with a clean profile and sly eyes. Она довольно красива, чёткий профиль и милые лукавые глаза.
But her figure, her body! Но её фигура, её тело!
Dowell, let the hounds of hell tear me apart if her figure isn't just like Angelica's, like two peas in a pod!" Доуэль, пусть черти растерзают меня зубами, если фигура певицы не похожа как две капли воды на фигуру Анжелики Гай.
"Look, Larre, take a bromide, and then a cold shower, and go to bed. - Вот что. Ларе, выпейте брому, примите холодный душ и ложитесь спать.
Tomorrow-today, rather-when you wake up . . ." Завтра, вернее сегодня, когда вы проснётесь...
Larre gave Dowell a bitter look. Ларе укоризненно посмотрел на Доуэля:
"You think I'm crazy. - Вы думаете, что я с ума сошёл?..
Don't hurry with your final diagnosis. Не торопитесь делать окончательное заключение.
Hear me out. Выслушайте меня до конца.
That's not all. Это ещё не всё.
When she finished her song, she made a sign with her hand. Когда певичка спела свою песенку, она сделала кистью руки вот такой жест.
That's Angelica's favorite gesture, a completely individual, inimitable gesture." Это любимый жест Анжелики, жест совершенно индивидуальный, неповторимый.
"But what are you trying to say? - Но что же вы хотите сказать?
You don't think that this unknown singer has taken over Angelica's body?" Не думаете же вы, что неизвестная певица обладает телом Анжелики?
Larre rubbed his forehead. Ларе потёр лоб:
"I don't know . . . this can really drive you mad. . . . But listen on. -Не знаю... от этого действительно с ума сойти можно... Но слушайте дальше.
The singer wears a complicated necklace, not even a necklace but a collar decorated with tiny pearls, at least two inches wide. На шее певица носит замысловатое колье, вернее даже не колье, а целый приставной воротничок, украшенный мелким жемчугом, шириной по крайней мере в четыре сантиметра.
And her dress was rather low cut, and it exposed a beauty mark on her shoulder-Angelica Gai's beauty mark! А на её груди довольно широкий вырез. Вырез открывает на плече родинку - родинку Анжелики Гай.
The necklace looks like a bandage. Колье выглядит как бинт.
Above the necklace is the head of a stranger. Below-the familiar body of Angelica, which I knew down to the smallest detail, line and form. Выше колье - неизвестная мне голова женщины, ниже - знакомое, изученное мною до мельчайших деталей, линий и форм тело Анжелики Гай.
Don't forget, I'm an artist, Dowell. Не забывайте, ведь я художник, Доуэль.
I can remember inimitable lines and individual traits of the human body. I've done so many sketches of Angelica, I've done so many portraits of her, I can't be mistaken." Я умею запоминать неповторимые линии и индивидуальные особенности человеческого тела... Я делал столько набросков и эскизов с Анжелики, столько написал её портретов, что не могу ошибиться.
"But that's impossible!" Dowell exclaimed. - Нет, это невозможно! - воскликнул Доуэль.
"After all, Angelica died-------" - Ведь Анжелика по...
"Died? - Погибла?
No one knows for sure. В том-то и дело, что это никому не известно.
She, or her body, disappeared without a trace. Она сама или её труп бесследно исчез.
And now ..." И вот теперь...
"You've come across the resurrected body of Angelica?" - Вы встречаете оживший труп Анжелики?
Larre groaned. -О-о!.. - Ларе простонал.
"That's exactly what I thought." - Я думал именно об этом.
Dowell got up and paced the room. Доуэль поднялся и заходил по комнате.
He wasn't going to get any more sleep today. Очевидно, сегодня уже не удастся лечь спать.
"Let's discuss this calmly," he said. - Будем рассуждать хладнокровно, - сказал он.
"You say that your strange singer seems to have two voices: her own, less than average, and another-Angelica Gai's? Correct?" - Вы говорите, что ваша неизвестная певичка имеет как бы два голоса: один свой, более чем посредственный, и другой - Анжелики Гай?
"The lower register is Angelica's contralto," Larre replied, nodding. - Низкий регистр - её неповторимое контральто, -ответил Ларе, утвердительно кивнув головой.
"But that's physiologically impossible. - Но ведь это же физиологически невозможно.
You don't suppose that a person gets the high notes from the top of his vocal cords and the low notes from the bottom, do you? Не предполагаете же вы, что человек высокие ноты извлекает из своего горла верхними концами связок, а нижние - нижними?
The pitch depends on the tension of the vocal cords along their entire length. Высота звука зависит от большего или меньшего напряжения голосовых связок на всём протяжении.
It's like a string: when more tightly stretched, the vibrating string moves faster and gives a higher tone, and vice versa. Ведь это как на струне: при большем натяжении вибрирующая струна даёт больше колебаний и более высокий звук, и обратно.
If an operation had been done the vocal cords would have been shortened, and the voice would have become very high. Притом если бы проделать такую операцию, то голосовые связки были бы укорочены, значит, голос стал бы очень высоким.
And I doubt that anyone could sing after such an operation: the scars would interfere with the correct vibration of the cords, and the voice, at best, would be very hoarse. No. It's absolutely impossible. Да и едва ли человек мог бы петь после такой операции: рубцы должны были бы мешать правильной вибрации связок, и голос в лучшем случае был бы очень хриплым... Нет, это решительно невозможно.
Anyway, in order to 'revive' Angelica's body, you would have to have a head, somebody's disembodied head." Наконец, чтобы "оживить" тело Анжелики, надо бы иметь голову, чью-то голову без тела.
Dowell suddenly stopped. He had remembered something that supported Larre's thesis in part. Доуэль неожиданно замолк, так как вспомнил о том, что в известной степени подкрепляло предположение Ларе.
Arthur had been present at some of his father's experiments. Артур сам присутствовал при некоторых опытах своего отца.
Professor Dowell introduced a liquid with adrenaline heated to thirty-seven degrees Celsius into the blood vessels of a dead dog; the adrenaline was an irritant that made the vessels contract. Профессор Доуэль вливал в сосуды погибшей собаки нагретую до тридцати семи градусов Цельсия питательную жидкость с адреналином -веществом, раздражающим и заставляющим их сокращаться.
When the liquid reached the heart under some pressure, it restored its activity, and the heart pumped the blood through the vessels. Когда эта жидкость под некоторым давлением попадала в сердце, она восстанавливала его деятельность, и сердце начинало прогонять кровь по сосудам.
Gradually circulation resumed, and the animal came back to life. Мало-помалу восстанавливалось кровообращение, и животное оживало.
"The most important cause of death in the organism," Arthur's father said then, "is the cessation of delivery of blood and the oxygen in it to the organs." "Самой важной причиной гибели организма, -сказал тогда отец Артура, - является прекращение снабжения органов кровью и содержащимся в ней кислородом".
"That means that a person could be revived this way, too?" Arthur asked. "Значит, так можно оживить и человека?" -спросил Артур.
"Yes," his father replied. "I want to resurrect someone and one day I'll perform the 'miracle.' "Да, - весело ответил его отец, - я берусь совершить воскрешение и когда-нибудь произведу это "чудо".
That's what all my experiments are leading up to." К этому я и веду свои опыты".
The reanimation of a corpse was possible. Оживление трупа, следовательно, возможно.
But was it possible to revive a corpse in which the body belonged to one person and the head to another? Но возможно ли оживить труп, в котором тело принадлежало одному человеку, а голова -другому?
Was the operation possible? Возможна ли такая операция?
Arthur doubted that. В этом Артур сомневался.
Of course, he had seen his father do extraordinarily daring and successful operations transplanting tissue and bone. Правда, он видел, как отец его делал необычайно смелые и удачные операции пересадки тканей и костей.
But all that wasn't as complex-and besides, it had been his father doing it. Но всё это было не так сложно, и это делал его отец.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Беляев читать все книги автора по порядку

Александр Беляев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты, автор: Александр Беляев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x