Уильям Макгиверн - Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Уильям Макгиверн - Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Криминальный детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Уильям Макгиверн - Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Уильям Макгиверн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В Нью-Йорке бывший полицейский Дэвид Бёрк, уволенный со службы за нечистоплотность, предлагает высокомерному и раздражённому крутому парню Эрлу Слейтеру  ограбить банк, обещая ему 50 тысяч долларов в случае успеха. Хотя Эрл уже дважды сидел за серьёзные преступления, он не считает себя грабителем...

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Макгиверн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Earl shifted in his chair. Эрл опустился в кресло:
"Well, I don't know." - Ну, я не знаю.
"I've spent weeks checking the area," Novak said. - Я потратил несколько недель на проверку, -сказал Новак.
"I've figured out a foolproof plan-how to get into the bank, get the money, and get the hell away free and clear. - И разработал простой план - как проникнуть в банк, взять деньги и выбраться оттуда живыми и невредимыми.
There's no guesswork involved. Случайности исключены.
It's a solid deal." Верное дело.
He paused, frowning at Earl. Он сделал паузу, и нахмурившись, взглянул на Эрла.
"So?" - Ну как?
"It's your turn to talk," Burke said. - Слово за тобой, - добавил Барк.
"Well-it's a big decision to make in a hurry," Earl said. - Дело слишком серьезное, чтобы спешить с ответом, - заметил Эрл.
"Take your time," Novak said. - Подумай, - пожал плечами Новак.
"Burke, freshen up his drink." - Барк, налей парню ещё выпить.
"I've never been in on anything like this before," Earl said, trying to smile. - Никогда раньше мне не приходилось заниматься такими делами, - Эрл попытался улыбнуться.
"Well, here's a chance to move up to the majors," Burke said. - Ну вот, у тебя появился в жизни шанс подняться на ступеньку выше, заявил Барк.
"Let me have your glass." - Позволь твой бокал.
"Thanks." - Спасибо.
He was glad to have this immediate pressure taken off; he had always hated decisions. Напряжение спало и Эрл был этому рад; неизвестность всегда его пугала.
They worked up a tension in him, made him confused and angry and miserable. Объяснение Новака помогло ему расслабиться, сбросить напряжение, гнев и неопределенность, его тяготившие.
That was one nice thing about the Army, he thought, almost wistfully; someone else was paid to do the thinking. Лишь воспоминание о службе в армии немного согрело душу; остальное просто разбередило прежнюю боль.
But now it was up to him to make the plans and give the orders. Но сейчас все переменилось, план обрел ясность и завершенность.
It had seemed simple this morning. Еще утром все казалось таким понятным.
Novak had a job for him-that was all. Новак предложил ему работу - вот и все.
There might be something wrong with it, but what the hell? Может, что-то здесь не чисто, черт возьми?
You couldn't pick and choose forever. Трудно решить раз и навсегда.
Grab it, that had been his first cheerful reaction. Лови шанс, - такой была его первая реакция.
Take any chance to get off the treadmill. . . . Лови шанс, и ты поймаешь удачу...
That had seemed logical and inevitable. Все казалось логичным и неизбежным.
But now he wasn't sure of anything at all. . . . Но теперь он не был так уверен...
"Well?" Novak said. "What's the verdict?" - Ну что, решился? - спросил Новак.
"Damn, I don't know." Earl searched through his pockets for cigarettes, while Novak watched him with an irritable frown. - Черт возьми, не уверен, - Эрл рылся по карманам в поисках сигареты, Новак, раздраженно хмурясь, наблюдал за ним.
"So what's worrying you?" he said. - Что тебя беспокоит? - спросил он.
"I don't know enough about the deal," Earl said, puffing nervously on his cigarette. - Я недостаточно знаю о предстоящем деле, -сказал Эрл, нервно затягиваясь сигаретой.
With a surge of relief he remembered something; Burke had said it would be a four-way split. Но нахлынула волна облегчения, когда он вспомнил, что, по словам Барка, их будет четверо.
"Who's the other guy?" he said. - Кто ещё участвует в деле?
"You said there's to be four in on it. Вы говорили, что нас будет четверо.
I got to know something about the other guy." Я должен знать, кто будет четвертым.
"If you buy in, you'll meet him tomorrow," Novak said. - Если тебя устроит наше предложение, завтра ты с ним встретишься, сказал Новак.
"He's all right. - С ним все в порядке.
He fits the job like a glove." Надежнее не бывает.
"Like a black suede glove," Burke said, laughing softly. - Как черная замшевая перчатка, - усмехаясь, заметил Барк.
Earl felt that he was being hounded into a corner. Эрл чувствовал, что деваться ему некуда.
"Can he keep his mouth shut? - Он болтать не будет?
I mean, is he a dependable guy? Полагаю, парень надежный?
I don't want to get mixed up with any clowns." Я бы не хотел связываться со всяким жульем.
He realized that he sounded frightened and foolish, and that brought a surge of color into his cheeks. - Он представил себе, как глупо это прозвучало, и покраснел.
"I can handle my end of things but I want to know who's backing me up. - Я могу поручиться за себя, но хочу быть уверенным за свои тылы.
It's like the Army-you've got to be sure of every man in the platoon." Как в армии - там ты уверен в каждом солдате твоего взвода.
Novak said quietly, "I told you he's okay. - Я сказал, что ручаюсь за него.
That means he's okay. Значит, так оно и есть.
All you got to do is nod or shake your head. Ты должен либо согласиться, либо отказаться.
In or out. Да или нет.
Understand?" Понятно? - тихо произнес Новак.
"Well, I can't make up my mind this fast," Earl said. - Конечно, возражений нет, - сказал Эрл.
He put out his cigarette, relieved to have postponed his decision; he wanted to get out of here now, get away from all this crowding, insistent pressure. Он достал сигарету, с облегчением подумав, что можно повременить с ответом; ему хотелось бежать прочь от этого невыносимого настойчивого давления.
"I'll call you tomorrow. Is that okay?" - Я позвоню вам завтра, договорились?
"No, it's not okay," Burke said. He came to his feet, rubbing his big hands together slowly. - Нет, так не годится, - сказал Барк и встал, медленно потирая ладони.
"We want to know how you stand now. Not after you've talked it over with your girl and the parish priest." - Мы ждем твоего решения сейчас, а не после того, как ты все обсудишь со своей подружкой и приходским священником.
Earl looked at him steadily for a moment. Эрл взглянул на него, моментально взяв себя в руки.
He wasn't conscious of coming to a decision but he suddenly knew what he was going to do: tell Novak to go to hell and knock this big rummy, Burke, flat on his tail. Он не осознал, что принял решение, но внезапно понял, что делать: послать Новака ко всем чертям, а этого толстого пьянчужку, Барка, хорошенько вздуть.
But before he could move, Novak put a hand on his shoulder and said easily, Но прежде, чем Эрл успел что-либо сделать, Новак положил ему руку на плечо и беспечным тоном произнес:
"Another day won't matter, Earl. - Другого случая может не быть, Эрл.
It's okay. Ну да ладно.
Call me first thing in the morning." Завтра утром первым делом позвони мне.
"Okay," Earl said. "Sure." - Ладно, обязательно, - ответил Эрл.
The anger drained out of him and he nodded slowly. "I'll give you a call, don't worry." Страх улетучился и Эрл медленно кивнул: - Не волнуйтесь, позвоню.
He felt grateful to Novak for making this concession to him; it made him feel important. - Он был благодарен Новаку за уступку; вернулось сознание собственной значимости.
"Thanks a lot." - Спасибо.
After he had gone Novak and Burke regarded each other for a few seconds in a curious silence. После его ухода Новак с Барком несколько секунд сидели молча, внимательно глядя друг на друга.
Finally Burke smiled and began to make himself a drink. Наконец Барк улыбнулся и налил себе выпить.
"Just what we need," he said. - Как раз то, что нам надо.
"A hillbilly full of temperament. Вспыльчив, как козел.
To give the job a little tone." Подойдет для небольшого дела.
"I think he'll do," Novak said. - Думаю, сгодится, - согласился Новак.
He picked up his glass and frowned at the bubbles on the surface of the liquor. Он поднял свою рюмку и нахмурившись, уставился на пузырьки, плавающие на поверхности.
"He's dumb as hell, but he'll do. - Хотя он, черт возьми, глуп, но свое дело знает.
Once he comes in, he'll stick." Однажды попробовал, так что уже не откажется.
"I don't know," Burke said. - Я не уверен, - заметил Барк.
"He strikes me as trouble. - У меня он вызывает сомнения.
I was a cop long enough to recognize the type. Я проработал в полиции достаточно долго, такие типы мне знакомы.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Макгиверн читать все книги автора по порядку

Уильям Макгиверн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге Завтра опять неизвестность [английский и русский параллельные тексты], автор: Уильям Макгиверн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x