Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"That's possible," said Angeli. - Это возможно, - сказал Анжели.
"Sure," said McGreavy. - Конечно, - сказал Мак-Гриви.
He turned to Judd. Он повернулся к Джаду.
"And when they learned that they had killed the wrong man, they came into your office and tore your clothes off and found out you were really a little colored girl, and they got so mad they beat you to death." - А когда он поняли, что убили не того, то пришли к вам в офис и обнаружили, что вы превратились в маленькую цветную девушку. Это их так разозлило, что они забили ее насмерть.
"Carol was killed because they found her there when they came to get me," Judd said. - Кэрол была убита, потому что оказалась там, куда они пришли за мной, - сказал Джад.
McGreavy reached in his overcoat pocket and took out some notes. Мак-Гриви полез в карман пальто и вытащил блокнот.
"I just talked to the captain of the precinct where the accident happened." - Я только что говорил с капитаном участка, на территории которого произошел несчастный случай.
"It was no accident." - Это не был несчастный случай.
"According to the police report, you were jaywalking." - Согласно полицейскому рапорту, вы переходили в неположенном месте.
Judd stared at him. Джад уставился на него.
"Jaywalking?" he repeated weakly. - В неположенном месте? - слабо повторил он.
"You crossed in the middle of the street, Doctor." - Вы переходили посередине улицы, доктор.
"There were no cars so I-" - Там не было машин, поэтому я...
"There was a car," McGreavy corrected. - Машина была, - поправил Мак-Гриви.
"Only you didn't see it. - Только вы ее не заметили.
It was snowing and the visibility was lousy. Шел снег, и видимость была паршивой.
You stepped out of nowhere. Вы выскочили неизвестно откуда.
The driver put on his brakes, went into a skid, and hit you. Водитель нажал на тормоза, его занесло, он вас сбил.
Then he panicked and drove away." Потом он ударился в панику и уехал.
"That's not the way it happened and his headlights were off." - Это было не так. У него были выключены фары.
"And you think that's evidence that he killed Hanson and Carol Roberts?" - И вы думаете, это указывает на то, что он убил Хенсона и Кэрол Робертс?
"Someone tried to kill me," repeated Judd insistently. - Кто-то пытался убить меня, - повторил Джад.
McGreavy shook his head. Мак-Гриви покачал головой.
"It won't work, Doctor." - Это не пройдет, доктор.
"What won't work?" asked Judd. - Что не пройдет? - спросил Джад.
"Did you really expect me to start beating the bushes for some mythical killer while you take the heat off yourself?" - Вы в самом деле ожидали, что я побегу искать какого-то мифического убийцу? Вы просто пытаетесь отвлечь наше внимание.
His voice was suddenly hard. - Голос его внезапно стал жестким.
"Did you know your receptionist was pregnant?" - Вы знали, что ваша секретарша была беременна?
Judd closed his eyes and let his head sink back on the pillow. Джад закрыл глаза и откинул голову на подушку.
So that was what Carol had wanted to speak to him about. Так вот о чем хотела поговорить с ним Кэрол!
He had half-guessed. Он наполовину догадывался.
And now McGreavy would think...He opened his eyes. А теперь Мак-Гриви подумает, что... Он открыл глаза.
"No," he said wearily. - Нет, - сказал он слабо.
"I didn't." - Не знал.
Judd's head began pounding again. Голова Джада вновь ощутила толчки.
The pain was returning. Боль возвращалась.
He swallowed to fight off the nausea that engulfed him. Он глотнул, борясь с подступающей тошнотой.
He wanted to ring for the nurse, but he was damned if he would give McGreavy the satisfaction. Ему хотелось позвонить сестре, но, черт побери, он не доставит Мак-Гриви такого удовольствия.
"I went through the records at City Hall," said McGreavy. - Я просмотрел дела в Сити-холле, - сказал Мак-Гриви.
"What would you say if I told you that your cute little pregnant receptionist had been a hooker before she went to work for you?" - Что бы вы сказали, если бы я сообщил, что ваша маленькая хитрая секретарша была шлюхой до того, как устроилась к вам на работу?
The pounding in Judd's head was becoming steadily worse. Толчки в голове Джада усиливались и учащались.
"Were you aware f that, Dr. Stevens? - Вы знали это, доктор Стивенс?
You don't have to answer. Можете не отвечать.
I'll answer for you. Я отвечу за вас.
You knew it because you picked her up in night court four years ago, when she was arrested on a charge of soliciting. Вы знали, потому что вытащили ее из ночного суда четыре года назад, когда она была под арестом за приставания.
Now isn't it a little far-out for a respectable doctor to hire a hooker as a receptionist in a high-class office?" Не слишком ли это для уважаемого доктора -нанимать шлюху секретаршей в учреждение высокого разряда?
"No one is born a hooker," said Judd. - Никто шлюхой не рождается, - сказал Джад.
"I was trying to help a sixteen-year-old child have a chance at life." - Я хотел дать шестнадцатилетнему ребенку шанс добиться в жизни успеха.
"And get yourself a little free black tail on the side?" - И между делом заполучить бесплатное развлечение с черномазой?
"You dirty-minded bastard!" - Вы гнусный ублюдок!
McGreavy smiled without mirth. Мак-Гриви улыбнулся, но веселья в улыбке не было.
"Where did you take Carol after you found her in night court?" - Куда вы дели Кэрол после того, как обнаружили в суде?
"To my apartment." - Привел к себе.
"And she slept there?" - И она у вас ночевала?
"Yes." - Да-
McGreavy grinned. Мак-Гриви усмехнулся.
"You're a beauty! - Ну и молодчик!
You picked up a good-looking young whore in night court and took her to your apartment to spend the night. Подцепил в суде симпатичную молодую шлюху и привел домой на ночь.
What were you looking for-a chess partner? Вам, конечно, был нужен партнер для игры в шахматы.
If you really didn't sleep with her, there's a damn good chance you're a homosexual. Если вы не переспали с ней, то чертовски вероятно, что вы гомосексуалист.
And guess who that ties you in with? И отгадайте, с кем это вас связывает?
Right. Правильно.
John Hanson. С Джоном Хенсоном.
If you did sleep with Carol, then the chances are pretty good that you continued sleeping with her until you finally got her knocked up. А если вы спали с Кэрол, то все шансы за то, что вы продолжали это делать, пока не сделали ей брюхо.
And you have the gall to lie there and tell me some cock-and-bull story about a hit-and-run maniac who's going around murdering people?" McGreavy turned and strode out of the room, his face red with anger. И у вас хватает наглости лежать здесь и рассказывать мне сказки о маньяке с машиной, который мотается вокруг и убивает людей? Мак-Гриви повернулся и широкими шагами вышел за дверь, лицо его было красным от гнева.
The pounding in Judd's head had turned to a throbbing agony. Боль стучала в голову Джада мучительными толчками.
Angeli was watching him, worried. Анжели смотрел на него с обеспокоенным видом.
"You all right?" - Вам плохо?
"You've got to help me," Judd said. - Вы должны помочь, - сказал Джад.
"Someone is trying to kill me." - Меня хотят убить.
It sounded like a threnody in his ears. В его ушах это прозвучало, как похоронный звон.
"Who'd have a motive for killing you, Doctor?" - В чем же причина, доктор?
"I don't know." - Не знаю.
"Do you have any enemies?" - У вас есть враги?
"No." - Нет.
"Have you been sleeping with anyone's wife or girl friend?" - Вы спали когда-нибудь с чужой женой или подругой?
Judd shook his head and instantly regretted the motion. Джад покачал головой и сразу пожалел об этом движении.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Истинное лицо - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Истинное лицо - английский и русский параллельные текст, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x