Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Is there any money in your family-relatives who might want to get you out of the way?" - Семейные денежные дела? Может, это родственники хотят убрать вас с дороги?
"No." - Нет.
Angeli sighed. "OK. Анжели вздохнул. - О'кей.
So there's no motive for anyone wanting to murder you. Получается, что ни у кого нет мотива.
What about your patients? А как насчет пациентов?
I think you'd better give us a list so we can check them out." Лучше бы вы дали нам список, чтобы мы их проверили.
"I can't do that." - Я не могу этого сделать.
"All I'm asking for is their names." - Все, что я прошу, - это имена.
"I'm sorry." - Сожалею.
It was an effort to speak. Слова давались Джаду с трудом.
"If I were a dentist or a chiropodist I'd give it to you. - Если бы я был дантистом или педикюрщиком, я дал бы вам их.
But don't you see? Но разве вы не понимаете?
These people have problems. У этих людей свои проблемы.
Most of them serious problems. В большинстве серьезные.
If you started questioning them, you'd not only shatter them; you'd destroy their confidence in me. Если вы начнете их расспрашивать, то не только причините им травму, но разрушите их доверие ко мне.
I wouldn't be able to treat them any more. Я уже не смогу их лечить.
I can't give you that list." Нет, списка я дать не могу.
He lay back on the pillow, exhausted. Обессиленный, он откинулся на подушку.
Angeli looked at him quietly, then asked, Анжели внимательно посмотрел на него, затем спросил:
"What do you call a man who thinks that everyone's out to kill him?" - Как вы называете человека, убежденного, что все вокруг хотят его убить?
"A paranoiac," said Judd. - Параноик, - сказал Джад.
He saw the look on Angeli's face. Он перехватил взгляд Анжели.
"You don't think I'm...?" - Вы ведь не думаете, что я...
"Put yourself in my place," Angeli said. - Поставьте себя на мое место, - сказал Анжели.
"If I were in that bed right now, talking like you, and you were my doctor, what would you think?" - Если бы я сейчас лежал в постели и вел подобные разговоры, а вы были бы моим врачом, что бы вы подумали?
Judd closed his eyes against the stabs of pain in his head. He heard Angeli's voice continue. "McGreavy's waiting for me." Джад закрыл глаза. Голос Анжели проникал сквозь резкие удары в голове. - Меня ждет Мак-Гриви.
Judd opened his eyes. Джад открыл глаза.
"Wait...Give me a chance to prove that I'm telling the truth." - Погодите... Дайте мне возможность доказать, что я говорю правду.
"How?" - Каким образом?
"Whoever's trying to kill me is going to try again. - Кто бы ни был убийцей, он не остановится.
I want someone with me. Я хочу, чтобы со мной был кто-нибудь.
Next time they try, he can catch them." В следующий раз мы их поймаем.
Angeli looked at Judd. Анжели посмотрел на Джада.
"Dr. Stevens, if someone really wants to kill you, all the policemen in the world can't stop them. - Доктор Стивенс, если кто-то в самом деле хочет вас убить, его не сможет остановить вся полиция мира.
If they don't get you today, they'll get you tomorrow. Если до вас не доберутся сегодня, то сделают это завтра.
If they don't get you here, they'll get you somewhere else. Если не здесь, то в другом месте.
It doesn't matter whether you're a king or a president, or just plain John Doe. Не имеет значения, президент вы, король или простой парень.
Life is a very thin thread. Жизнь - очень тонкая нить.
It only takes a second to snap it." Ее можно оборвать за секунду.
"There's nothing-nothing at all you can do?" - И вы абсолютно ничего не можете сделать?
"I can give you some advice. - Могу дать вам совет.
Have new locks put on the doors of your apartment, and check the windows to make sure they're securely bolted. Поставьте на дверях квартиры новые замки и проверьте запоры на окнах.
Don't let anyone in the apartment unless you know them. Не впускайте к себе незнакомых.
No delivery boys unless you've ordered the delivery yourself." Никаких посыльных с покупками, если не заказывали их.
Judd nodded, his throat dry and aching. Джад кивнул, говорить мешали сухость и боль в горле.
"Your building has a doorman and an elevator man," continued Angeli. - В вашем доме есть привратник и лифтер, -продолжал Анжели.
"Can you trust them?" - Вы им доверяете?
"The doorman has worked there for ten years. The elevator operator has been there eight years. - Привратник служит десять лет, лифтер - восемь.
I'd trust them with my life." Да, я им доверяю.
Angeli nodded approvingly. Анжели одобрительно кивнул.
"Good. - Хорошо.
Ask them to keep their eyes open. Попросите, чтобы они смотрели в оба.
If they're on the alert, it's going to be hard for anyone to sneak up to your apartment. Если их предупредить, постороннему трудно будет попасть к вам в квартиру.
What about the office? А как в офисе?
Are you going to hire a new receptionist?" Думаете нанять себе новую секретаршу?
Judd thought of a stranger sitting at Carol's desk, in her chair. Джад подумал о незнакомке, сидящей за столом Кэрол на ее стуле.
A spasm of helpless anger wracked him. Его охватил спазм бессильного гнева.
"Not right away." - Не сейчас.
"You might think about hiring a man," said Angeli. - Может, стоит нанять мужчину? - сказал Анжели.
"I'll think about it." - Я подумаю об этом.
Angeli turned to go, then stopped. Анжели повернулся, чтобы уйти, но остановился.
"I have an idea," he said hesitantly, "but it's a longshot." - У меня есть идея, - сказал он неуверенно, - но это с дальним прицелом.
"Yes?" - Да?
He hated the eagerness in his voice. - Стивенс ненавидел себя за волнение в голосе.
"This man who killed McGreavy's old partner..." - Этот человек, убивший напарника Мак-Гриви...
"Ziffren." - Зифрен.
"Was he really insane?" - Он в самом деле был ненормальным?
"Yes. - Да.
They sent him to the Matteawan State Hospital for mentally ill criminals." Его отправили в госпиталь Маттевен Стейт для душевнобольных преступников.
"Maybe he blames you for having him put away. - Может, он винит вас за то, что его изолировали.
I'll check him out. Я проверю.
Just to make sure he hasn't escaped or been released. Надо убедиться, что он не сбежал или не был выпущен.
Give me a call in the morning." Позвоните мне утром.
"Thanks," Judd said gratefully. - Спасибо, - сказал Джад с благодарностью.
"It's my job. - Это моя работа.
If you're involved in any of this, I'm going to help McGreavy nail you." Но если вы замешаны в убийствах, я помогу Мак-Гриви разделаться с вами.
Angeli turned to go. Анжели повернулся.
He stopped again. Снова остановился.
"You don't have to mention to McGreavy that I'm checking on Ziffren for you." - Не стоит упоминать при Мак-Гриви, что я проверяю для вас Зифрена.
"I won't." - Не стану.
The two men smiled at each other. Оба улыбнулись.
Angeli left. Анжели ушел.
Judd was alone again. Джад снова остался один.
If the situation was bleak that morning it was even bleaker now. Если утром ситуация была неясной, то сейчас она казалась еще более неопределенной.
Judd knew that he would already have been arrested for murder except for one thing-McGreavy's character. McGreavy wanted vengeance and he wanted it so badly that he would make sure that every last bit of evidence was in place. Джад знал, что уже был бы арестован за убийство, если бы не характер Мак-Гриви. Мак-Гриви жаждал мести и жаждал ее так сильно, что хотел быть уверенным в малейших доказательствах деталей преступления.
Could the hit-and-run have been an accident? Мог ли наезд быть случайным?
There had been snow on the street, and the limousine could have accidentally skidded into him. Улица была заснежена, и лимузин могло занести прямо на него.
But then, why had the headlights been off? Но почему были выключены фары?
And where had the car come from so suddenly? И откуда так внезапно появился этот автомобиль?
He was convinced now that an assassin had struck-and would strike again. Он был убежден, что это был ход убийцы и что он нанесет новый удар.
With that thought, he fell asleep. С этой мыслью он заснул.
Early the next morning Peter and Norah Hadley came to the hospital to see Judd. Рано утром на следующий день навестить Джада в больницу приехали Питер и Нора Хедли.
They had heard about the accident on the morning news. В утренних новостях они услышали о несчастном случае.
Peter was Judd's age, smaller than Judd and painfully thin. Питер был одного с Джадом возраста, ниже ростом и очень тощим.
They had come from the same town in Nebraska and had gone through medical school together. Оба они приехали из одного городка в Небраске и вместе закончили медицинское училище.
Norah was English. Нора была англичанкой.
She was blond and chubby with a large, soft bosom a bit too large for her five feet three inches. Блондинка, пухленькая, с большой грудью, чуть великоватой для ее пяти футов трех дюймов.
She was vivacious and comfortable, and after five minutes' conversation with her, people felt they had known her forever. Она была живой, располагающей к доверию, -после пятиминутного разговора незнакомым людям казалось, что они знали ее всегда.
"You look lousy," Peter said, studying Judd critically. - Ты паршиво выглядишь, - сказал Питер, критически разглядывая Джада.
"That's what I like, Doctor. - Это мне нравится, доктор.
A bedside manner." Твоя манера поведения у постели больного.
Judd's headache was almost gone and the pain in his body had been reduced to a dull, aching soreness. Головная боль у Джада почти прошла, а боль в теле убавилась, стала тупой и приглушенной.
Norah handed him a bouquet of carnations. Нора подала ему букет гвоздик.
"We brought you some flowers, love," she said. - Мы принесли тебе цветы, милый, - сказала она.
"You poor old darling." - Милый, бедняжка.
She leaned over and kissed him on the cheek. Она наклонилась и поцеловала его в щеку.
"How did it happen?" asked Peter. - Как это случилось? - спросил Питер.
Judd hesitated. Джад помолчал.
"It was a hit-and-run accident." - Просто случайный наезд.
"Everything hit the fan at once, didn't it? - Все навалилось на тебя сразу!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Истинное лицо - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Истинное лицо - английский и русский параллельные текст, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x