Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Триллер.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
"Is there any money in your family-relatives who might want to get you out of the way?" | - Семейные денежные дела? Может, это родственники хотят убрать вас с дороги? |
"No." | - Нет. |
Angeli sighed. "OK. | Анжели вздохнул. - О'кей. |
So there's no motive for anyone wanting to murder you. | Получается, что ни у кого нет мотива. |
What about your patients? | А как насчет пациентов? |
I think you'd better give us a list so we can check them out." | Лучше бы вы дали нам список, чтобы мы их проверили. |
"I can't do that." | - Я не могу этого сделать. |
"All I'm asking for is their names." | - Все, что я прошу, - это имена. |
"I'm sorry." | - Сожалею. |
It was an effort to speak. | Слова давались Джаду с трудом. |
"If I were a dentist or a chiropodist I'd give it to you. | - Если бы я был дантистом или педикюрщиком, я дал бы вам их. |
But don't you see? | Но разве вы не понимаете? |
These people have problems. | У этих людей свои проблемы. |
Most of them serious problems. | В большинстве серьезные. |
If you started questioning them, you'd not only shatter them; you'd destroy their confidence in me. | Если вы начнете их расспрашивать, то не только причините им травму, но разрушите их доверие ко мне. |
I wouldn't be able to treat them any more. | Я уже не смогу их лечить. |
I can't give you that list." | Нет, списка я дать не могу. |
He lay back on the pillow, exhausted. | Обессиленный, он откинулся на подушку. |
Angeli looked at him quietly, then asked, | Анжели внимательно посмотрел на него, затем спросил: |
"What do you call a man who thinks that everyone's out to kill him?" | - Как вы называете человека, убежденного, что все вокруг хотят его убить? |
"A paranoiac," said Judd. | - Параноик, - сказал Джад. |
He saw the look on Angeli's face. | Он перехватил взгляд Анжели. |
"You don't think I'm...?" | - Вы ведь не думаете, что я... |
"Put yourself in my place," Angeli said. | - Поставьте себя на мое место, - сказал Анжели. |
"If I were in that bed right now, talking like you, and you were my doctor, what would you think?" | - Если бы я сейчас лежал в постели и вел подобные разговоры, а вы были бы моим врачом, что бы вы подумали? |
Judd closed his eyes against the stabs of pain in his head. He heard Angeli's voice continue. "McGreavy's waiting for me." | Джад закрыл глаза. Голос Анжели проникал сквозь резкие удары в голове. - Меня ждет Мак-Гриви. |
Judd opened his eyes. | Джад открыл глаза. |
"Wait...Give me a chance to prove that I'm telling the truth." | - Погодите... Дайте мне возможность доказать, что я говорю правду. |
"How?" | - Каким образом? |
"Whoever's trying to kill me is going to try again. | - Кто бы ни был убийцей, он не остановится. |
I want someone with me. | Я хочу, чтобы со мной был кто-нибудь. |
Next time they try, he can catch them." | В следующий раз мы их поймаем. |
Angeli looked at Judd. | Анжели посмотрел на Джада. |
"Dr. Stevens, if someone really wants to kill you, all the policemen in the world can't stop them. | - Доктор Стивенс, если кто-то в самом деле хочет вас убить, его не сможет остановить вся полиция мира. |
If they don't get you today, they'll get you tomorrow. | Если до вас не доберутся сегодня, то сделают это завтра. |
If they don't get you here, they'll get you somewhere else. | Если не здесь, то в другом месте. |
It doesn't matter whether you're a king or a president, or just plain John Doe. | Не имеет значения, президент вы, король или простой парень. |
Life is a very thin thread. | Жизнь - очень тонкая нить. |
It only takes a second to snap it." | Ее можно оборвать за секунду. |
"There's nothing-nothing at all you can do?" | - И вы абсолютно ничего не можете сделать? |
"I can give you some advice. | - Могу дать вам совет. |
Have new locks put on the doors of your apartment, and check the windows to make sure they're securely bolted. | Поставьте на дверях квартиры новые замки и проверьте запоры на окнах. |
Don't let anyone in the apartment unless you know them. | Не впускайте к себе незнакомых. |
No delivery boys unless you've ordered the delivery yourself." | Никаких посыльных с покупками, если не заказывали их. |
Judd nodded, his throat dry and aching. | Джад кивнул, говорить мешали сухость и боль в горле. |
"Your building has a doorman and an elevator man," continued Angeli. | - В вашем доме есть привратник и лифтер, -продолжал Анжели. |
"Can you trust them?" | - Вы им доверяете? |
"The doorman has worked there for ten years. The elevator operator has been there eight years. | - Привратник служит десять лет, лифтер - восемь. |
I'd trust them with my life." | Да, я им доверяю. |
Angeli nodded approvingly. | Анжели одобрительно кивнул. |
"Good. | - Хорошо. |
Ask them to keep their eyes open. | Попросите, чтобы они смотрели в оба. |
If they're on the alert, it's going to be hard for anyone to sneak up to your apartment. | Если их предупредить, постороннему трудно будет попасть к вам в квартиру. |
What about the office? | А как в офисе? |
Are you going to hire a new receptionist?" | Думаете нанять себе новую секретаршу? |
Judd thought of a stranger sitting at Carol's desk, in her chair. | Джад подумал о незнакомке, сидящей за столом Кэрол на ее стуле. |
A spasm of helpless anger wracked him. | Его охватил спазм бессильного гнева. |
"Not right away." | - Не сейчас. |
"You might think about hiring a man," said Angeli. | - Может, стоит нанять мужчину? - сказал Анжели. |
"I'll think about it." | - Я подумаю об этом. |
Angeli turned to go, then stopped. | Анжели повернулся, чтобы уйти, но остановился. |
"I have an idea," he said hesitantly, "but it's a longshot." | - У меня есть идея, - сказал он неуверенно, - но это с дальним прицелом. |
"Yes?" | - Да? |
He hated the eagerness in his voice. | - Стивенс ненавидел себя за волнение в голосе. |
"This man who killed McGreavy's old partner..." | - Этот человек, убивший напарника Мак-Гриви... |
"Ziffren." | - Зифрен. |
"Was he really insane?" | - Он в самом деле был ненормальным? |
"Yes. | - Да. |
They sent him to the Matteawan State Hospital for mentally ill criminals." | Его отправили в госпиталь Маттевен Стейт для душевнобольных преступников. |
"Maybe he blames you for having him put away. | - Может, он винит вас за то, что его изолировали. |
I'll check him out. | Я проверю. |
Just to make sure he hasn't escaped or been released. | Надо убедиться, что он не сбежал или не был выпущен. |
Give me a call in the morning." | Позвоните мне утром. |
"Thanks," Judd said gratefully. | - Спасибо, - сказал Джад с благодарностью. |
"It's my job. | - Это моя работа. |
If you're involved in any of this, I'm going to help McGreavy nail you." | Но если вы замешаны в убийствах, я помогу Мак-Гриви разделаться с вами. |
Angeli turned to go. | Анжели повернулся. |
He stopped again. | Снова остановился. |
"You don't have to mention to McGreavy that I'm checking on Ziffren for you." | - Не стоит упоминать при Мак-Гриви, что я проверяю для вас Зифрена. |
"I won't." | - Не стану. |
The two men smiled at each other. | Оба улыбнулись. |
Angeli left. | Анжели ушел. |
Judd was alone again. | Джад снова остался один. |
If the situation was bleak that morning it was even bleaker now. | Если утром ситуация была неясной, то сейчас она казалась еще более неопределенной. |
Judd knew that he would already have been arrested for murder except for one thing-McGreavy's character. McGreavy wanted vengeance and he wanted it so badly that he would make sure that every last bit of evidence was in place. | Джад знал, что уже был бы арестован за убийство, если бы не характер Мак-Гриви. Мак-Гриви жаждал мести и жаждал ее так сильно, что хотел быть уверенным в малейших доказательствах деталей преступления. |
Could the hit-and-run have been an accident? | Мог ли наезд быть случайным? |
There had been snow on the street, and the limousine could have accidentally skidded into him. | Улица была заснежена, и лимузин могло занести прямо на него. |
But then, why had the headlights been off? | Но почему были выключены фары? |
And where had the car come from so suddenly? | И откуда так внезапно появился этот автомобиль? |
He was convinced now that an assassin had struck-and would strike again. | Он был убежден, что это был ход убийцы и что он нанесет новый удар. |
With that thought, he fell asleep. | С этой мыслью он заснул. |
Early the next morning Peter and Norah Hadley came to the hospital to see Judd. | Рано утром на следующий день навестить Джада в больницу приехали Питер и Нора Хедли. |
They had heard about the accident on the morning news. | В утренних новостях они услышали о несчастном случае. |
Peter was Judd's age, smaller than Judd and painfully thin. | Питер был одного с Джадом возраста, ниже ростом и очень тощим. |
They had come from the same town in Nebraska and had gone through medical school together. | Оба они приехали из одного городка в Небраске и вместе закончили медицинское училище. |
Norah was English. | Нора была англичанкой. |
She was blond and chubby with a large, soft bosom a bit too large for her five feet three inches. | Блондинка, пухленькая, с большой грудью, чуть великоватой для ее пяти футов трех дюймов. |
She was vivacious and comfortable, and after five minutes' conversation with her, people felt they had known her forever. | Она была живой, располагающей к доверию, -после пятиминутного разговора незнакомым людям казалось, что они знали ее всегда. |
"You look lousy," Peter said, studying Judd critically. | - Ты паршиво выглядишь, - сказал Питер, критически разглядывая Джада. |
"That's what I like, Doctor. | - Это мне нравится, доктор. |
A bedside manner." | Твоя манера поведения у постели больного. |
Judd's headache was almost gone and the pain in his body had been reduced to a dull, aching soreness. | Головная боль у Джада почти прошла, а боль в теле убавилась, стала тупой и приглушенной. |
Norah handed him a bouquet of carnations. | Нора подала ему букет гвоздик. |
"We brought you some flowers, love," she said. | - Мы принесли тебе цветы, милый, - сказала она. |
"You poor old darling." | - Милый, бедняжка. |
She leaned over and kissed him on the cheek. | Она наклонилась и поцеловала его в щеку. |
"How did it happen?" asked Peter. | - Как это случилось? - спросил Питер. |
Judd hesitated. | Джад помолчал. |
"It was a hit-and-run accident." | - Просто случайный наезд. |
"Everything hit the fan at once, didn't it? | - Все навалилось на тебя сразу! |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать