Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Триллер.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
I'd better get to bed." | Лучше я отправлюсь в постель. |
He walked over to the door. | Он подошел к двери. |
"I may have a lead," Judd said. | - Кажется, у меня есть нить, - сказал Джад. |
Angeli stopped and turned. | Анжели остановился. |
"Go on." | - Продолжайте. |
Judd told him about Teri. | Джад рассказал ему о Тери. |
He added that he was also going to check out some of John Hanson's former boy friends. | Он добавил, что собирается проверить и некоторых из бывших приятелей Джона Хенсона. |
"It doesn't sound like much," Angeli said frankly, "but I guess it's better than nothing." | - Вряд ли это много даст, - откровенно сказал Анжели, - но я полагаю, что это лучше, чем ничего. |
"I'm sick and tired of being a target. | - Мне до смерти надоело быть мишенью. |
I'm going to start fighting back. | Я собираюсь сам ввязаться в драку. |
I'm going after them." | Начну охотиться за ними. |
Angeli looked at him. | Анжели посмотрел на него. |
"With what? | - Каким образом? |
We're fighting shadows." | Мы боремся с тенями. |
"When witnesses describe a suspect, the police have an artist draw up a composite picture of all the descriptions. | - Скажите, если свидетель описывает подозреваемого, художник может нарисовать по описанию его портрет? |
Right?" | Так? |
Angeli nodded. | Анжели кивнул. |
"An identi-kit." | - Идентикит: набор данных. |
Judd began to pace in restless excitement. | Джад в волнении принялся расхаживать по комнате. |
"I'm going to give you an identi-kit of the personality of the man who's behind this." | - Я вам дам идентикит человека, который скрывается за всем этим. |
"How can you? | - Но как? |
You've never seen him. | Вы же никогда его не видели. |
It could be anyone." | Это может быть кто угодно. |
"No it couldn't," Judd corrected. | - Нет, не кто угодно, - поправил Джад. |
"We're looking for someone very, very special." | - Мы ищем человека очень и очень особенного. |
"Someone who's insane." | - Безумного. |
"Insanity is a catchall phrase. | - Безумие - слишком широкое понятие. |
It has no medical meaning. | Оно не имеет медицинского значения. |
Sanity is simply the ability of the mind to adjust to reality. | Нормальность - это способность разума приспосабливаться к реальности. |
If we can't adjust, we either hide from reality, or we put our selves above life, where we're super-beings who don't have to follow the rules." | Если мы не можем приспособиться, то либо прячемся от реальности, либо ставим себя над жизнью, туда, где мы суперсущества, для которых законы не писаны. |
"Our man thinks he's a super-being." | - Наш подопечный думает, что он супермэн. |
"Exactly. | - Точно. |
In a dangerous situation we have three choices, Angeli. Flight, constructive compromise, or attack. | В опасной ситуации у него всего три варианта действий, Анжели: бегство, конструктивный компромисс и нападение. |
Our man attacks." | Наш парень нападает. |
"So he's a lunatic." | - Следовательно, он шизофреник? |
"No. | - Нет. |
Lunatics rarely kill. | Шизофреники редко убивают. |
Their concentration span is ex tremely short. | Период концентрации у них чрезвычайно короток. |
We're dealing with someone more compli cated. | Мы имеем дело с кем-то, организованным более сложно. |
He could be somatic, hypophrenic, schizoid, cycloid-or any combination of these. | Он может быть соматиком, гипофреником, шизоидом, циклоидом или любой комбинацией этих отклонений. |
We could be dealing with a fugue-temporary amnesia preceded by irrational acts. | Может, мы имеем дело с фьюгом - временной амнезией, предшествующей иррациональным действиям. |
But the point is, his appearance and behavior will seem perfectly normal to everyone." | Но главное в том, что его внешность и поведение кажутся окружающим совершенно нормальными. |
"So we have nothing to go on." | - Следовательно, нам его не найти. |
"You're wrong. We have a good deal to go on. | - Вы не правы. |
I can give you a physical description of him," said Judd. | Я могу вам дать описание его внешности, - сказал Джад. |
He narrowed his eyes, concentrating. | Он сузил глаза, сосредотачиваясь. |
"Don Vinton is above average height, well proportioned, and has the build of an athlete. | - Дон Винтон выше среднего роста, хорошо сложен, у него фигура атлета. |
He's neat in his appearance and meticulous about everything he does. | Внешность его опрятна и привычки скрупулезны. |
He has no artistic talent. | У него нет таланта артиста. |
He doesn't paint or write or play the piano." | Он не художник, не писатель и не музыкант. |
Angeli was staring at him, open-mouthed. | Анжели смотрел на него, полуоткрыв рот. |
Judd continued, speaking more quickly now, warming up. | Джад продолжал быстро и напористо: |
"He doesn't belong to any social clubs or organizations. Not unless he runs them. | - Он не принадлежит ни к каким социальным клубам или организациям, за исключением тех, которыми, может быть, управляет. |
He's a man who has to be in charge. | Он человек, который должен руководить. |
He's ruthless, and he's impatient. | Он безжалостен и нетерпелив. |
He thinks big. | Думает крупномасштабно. |
For exam ple, he'd never get involved in petty thefts. | Например, он никогда не занимался мелкими кражами. |
If he had a rec ord, it would be for bank robbery, kidnapping, or murder." | Если на него и есть досье, то в нем может фигурировать ограбление банка, похищение или убийство. |
Judd's excitement was growing. | - Волнение Джада возрастало. |
The picture was growing sharper in his mind. | Картина в его мозгу становилась резче. |
"When you catch him, you'll find that he was probably rejected by one of his parents when he was a boy." | - Когда вы его поймаете, то обнаружите, что в детстве один из его родителей относился к нему крайне отрицательно. |
Angeli interrupted. | Анжели прервал его: |
"Doctor, I don't want to shoot down your balloon, but it could be some crazy, hopped-up junkie who-" | - Доктор, я не хочу сбивать с вас пыл, но это может быть и какой-то чокнутый, наркоман, который... |
"No. | - Нет. |
The man we're looking for doesn't take drugs." | Человек, которого мы ищем, не употребляет наркотики. |
Judd's voice was positive. | - Голос Джада звучал уверенно. |
"I'll tell you something else about him. | - Я вам скажу о нем кое-что еще. |
He played contact sports in school. | В школе он играл в контактные игры. |
Football or hockey. | Футбол или хоккей. |
He has no interest in chess, word games, or puzzles." | Он не интересуется шахматами, устными играми или головоломками. |
Angeli was watching him skeptically. | Анжели смотрел на него скептически. |
"There was more than one man," he objected. | - Там не один человек, - возразил он. |
"You said so yourself." | - Вы сами говорили. |
"I'm giving you a description of Don Vinton," said Judd. | - Я даю вам описание Дона Винтона, - сказал Джад. |
"The man who's masterminding this. | - Человека, который всем этим руководит. |
I'll tell you something more about him. He's a Latin type." | Скажу вам еще: он принадлежит к латинскому типу. |
"What makes you think so?" | - Почему вы так думаете? |
"Because of the methods used in the murders. | - Об этом говорят методы убийств. |
A knife-acid-a bomb. | Нож, кислота, бомба. |
He's South American, Italian, or Spanish." | Он латиноамериканец, итальянец или испанец. |
He took a breath. | - Джад коротко вздохнул. |
"There's your identi-kit. | - Вот вам набор данных. |
That's the man who's committed three murders and is trying to kill me." | Это человек, уже совершивший три убийства, и он хочет убить меня. |
Angeli swallowed. | Анжели глотнул. |
"How the hell do you know all this?" | - Откуда, черт побери, вы все это знаете? |
Judd sat down and leaned toward Angeli. | Джад сел и наклонился к Анжели. |
"It's my profession." | - Это моя профессия. |
"The mental side, sure. | - Его характер - это понятно. |
But how can you give a physical description of a man you've never seen?" | Но откуда вы знаете, как выглядит человек, которого вы никогда не видели? |
"I'm playing the odds. A doctor named Kretschmer found that eighty-five percent of people suffering from paranoia have well-built, athletic bodies. | - Доктор по имени Кретчнер обнаружил, что восемьдесят пять процентов людей, страдающих паранойей, обладают атлетическим сложением. |
Our man is an obvious para noiac. | Наш парень очевидный параноик. |
He has delusions of grandeur. | У него мания величия. |
He's a megalomaniac who thinks he's above the law." | Он думает, что стоит над законом. |
"The n why wasn't he locked up a long time ago?" | - Тогда почему его не посадили давным-давно? |
"Because he's wearing a mask." | - Потому что он носит маску. |
"He's what?" | - Он что? |
"We all wear masks, Angeli. | - Мы все носим маски, Анжели. |
From the time we're past in fancy, we're taught to conceal our real feelings, to cover up our hatreds and fears." | С того времени, как мы выходим из детства, мы приучаемся скрывать свои истинные чувства, прикрывать свою ненависть и свои страхи. |
There was authority in his voice. | - Он говорил уверенно. |
"But under stress, Don Vinton is going to drop his mask and show his naked face." | - Но в стрессовой ситуации Дон Винтон сбросит маску и откроет свое лицо. |
"I see." | - Понимаю. |
"His ego is his vulnerable point. | - Его уязвимое место - это его я. |
If it's threatened-really threatened-he'll crack. | Если оно под угрозой, под настоящей угрозой, он не выдержит. |
He's on the thin edge now. | Он уже сейчас на грани. |
It won't take much to send him completely over." | Еще немного - и он полетит в пропасть. |
He hesitated, then went on, speaking almost to himself. | Джад помолчал, потом тихо, как бы для себя, продолжал. |
"He's a man with-mana." | - Это человек, обладающий маной. |
"With what?" | - Чем? |
"Mana. | - Маной. |
It's a term that the primitives use for a man who exerts influence on others because of the demons in him, a man with an overpowering personality." | Мана - термин примитивных народов. Так они называют способность человека подчинять своему влиянию других людей, человека, одержимого демонами. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать