Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст

Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I need your help." Her mind was traveling in its own groove. - Мне нужна твоя помощь.
"I know, baby," she moaned. - Я знаю, бэби, - простонала она.
"I'm going to fuck you like you've never been fucked in your life." - Я тебя отделаю так, как никто в жизни.
"Teri-listen to me! - Тери! Послушай меня!
Someone is trying to murder me!" Меня пытаются убить!
Her eyes registered slow surprise. В ее глазах медленно росло удивление.
Acting-or real? Играет или на самом деле?
He remembered a performance he had seen her give on one of the late late shows. Он видел ее в одном из поздних шоу.
Real. Нет, это настоящее.
She was good, but not that good an actress. Она хорошая актриса, но не настолько.
"For Christ sake! - Ради Христа!
Who-who'd want to murder you?" Кто... кто хочет убить тебя?
"It could be someone connected with one of my patients." - Это может быть кто-то, связанный с одним из моих пациентов.
"But-Jesus-why?" - Но, Боже! Почему?
"That's what I'm trying to find out, Teri. - Это я и хочу выяснить, Тери.
Have any of your friends ever talked about killing .. . or murder? Может, твои друзья говорили про убийство... или что-то подобное?
Maybe as a party game, for laughs?" Может, ради забавы, на вечеринке?
Teri shook her head. Тери покачала головой.
"No." - Нет.
"Do you know anyone named Don Vinton?" He watched her closely. - Ты знаешь человека по имени Дон Винтон? - он внимательно смотрел на нее.
"Don Vinton? - Дон Винтон?
Uhn-uhn. Should I?" Ммм - почему я должна знать такого?
"Teri-how do you feel about murder?" - Тери, а тебя привлекает убийство?
A small shiver went through her body. Мелкая дрожь прошла по ее телу.
He was holding her wrists and he could feel her pulse racing. Он держал ее за запястья и чувствовал, как учащается пульс.
"Does murder excite you?" - Убийство волнует тебя? Ее пульс бился неровно.
"I don't know." - Я не знаю.
"Think about it," Judd insisted. - Подумай, - настаивал Джад.
"Does the thought of it excite you?" Her pulse was beginning to skip irregularly. - Тебя приводит в волнение мысль об убийстве?
"No! - Нет!
Of course not." Конечно, нет.
"Why didn't you tell me about the man you killed in Hollywood?" - Почему ты не рассказала мне о человеке, которого убила в Голливуде?
Without warning she reached out to rake his face with her long fingernails. Еще миг, и она вцепилась бы своими длинными ногтями в его лицо.
He grabbed her wrists. Он удержал ее руки.
"You rotten sonofabitch! - Гнусный сукин сын!
That was twenty years ago. .. . So that's why you came. Это было двадцать лет назад... Так вот почему ты пришел!
Get out of here. Убирайся отсюда.
Get out! Убирайся!
She collapsed in sobbing hysteria. Она забилась в рыданиях.
Judd watched her a moment. Джад наблюдал за ней с минуту.
Teri was capable of being involved in a thrill murder. Тери была способна на "волнующее" убийство.
Her insecurity, her total lack of self-esteem, would make her easy prey to anyone who wanted to use her. Ее беззащитность, полное отсутствие самооценки могли сделать ее легкой добычей для любого, кто захотел бы ее использовать.
She was like a piece of soft clay lying in the gutter. Она все равно что кусок мягкой глины в канаве.
The person who picked her up could mould her into a beautiful statue-or into a deadly weapon. Тот, кто поднимет ее, может вылепить и прекрасную статую и смертельное оружие.
The question was, Who had picked her up last? Кто же поднял ее последним?
Don Vinton? Дон Винтон?
Judd got to his feet. Джад встал.
"I'm sorry," he said. - Мне очень жаль, - сказал он.
He walked out of the pink apartment. И вышел из розовой квартиры.
Bruce Boyd occupied a house in a converted mews off the park in Greenwich Village. Брюс Бойд занимал дом за парком в Гринвич Вилидж.
The door was opened by a white-jacketed Filipino butler. Дверь открыл лакей-филиппинец в белой куртке.
Judd gave his name and was invited to wait in the foyer. Джад назвал свое имя и был приглашен подождать в фойе.
The butler disappeared. Лакей исчез.
Ten minutes went by, then fifteen. Прошло десять минут, пятнадцать.
Judd checked his irritation. Джад сдерживал раздражение.
Perhaps he should have told Detective Angeli he was coming here. Может быть, ему следовало сказать Анжели, что он направляется сюда.
If Judd's theory was right, the next attempt on his life would take place very soon. Если теория Джада верна, то следующее покушение на его жизнь должно произойти очень скоро.
And his attacker would try to make certain of his success. И нападающий постарается убедиться в успешном завершении дела.
The butler reappeared. Вновь появился лакей:
"Mr. Boyd will see you now," he said. - Мистер Бойд просит вас.
He led Judd upstairs to a tastefully decorated study, then discreetly withdrew. Он провел Джада наверх, в изящно обставленную студию, затем удалился.
Boyd was at a desk, writing. Бойд сидел за столом и писал.
He was a beautiful man with sharp, delicate features, an aquiline nose, and a sensuous, full mouth. Это был красивый человек с резкими, крупными чертами лица, орлиным носом и чувственными, полными губами.
He had blond hair curled into ringlets. У него были светлые кудрявые волосы.
He got to his feet as Judd entered. Он поднялся, когда вошел Джад.
He was about six foot three with the chest and shoulders of a football player. Ростом он был примерно шесть футов три дюйма, с плечами и грудью регбиста.
Judd thought about his physical identi-kit of the killer. Boyd matched it. Джад решил, что по физическому строению Бойд соответствует его представлению об убийце.
Judd wished more than ever that he had left some word with Angeli. Он всей душой пожалел, что Анжели не знает, где он сейчас находится.
Boyd's voice was soft and cultured. Голос Бойда был мягким и сдержанным:
"Forgive me for keeping you waiting, Dr. Stevens," he said pleasantly. - Простите меня, что заставил вас ждать, доктор Стивенс, - сказал он.
"I'm Bruce Boyd." - Я Брюс Бойд.
He held out his hand. Он протянул руку.
Judd reached out to take it and Boyd hit him in the mouth with a granite fist. Джад протянул свою и получил удар в челюсть гранитным кулаком.
The blow was totally unexpected, and the impact of it sent Judd crashing against a standing lamp, knocking it over as his body fell to the floor. Джада отбросило на лампу, и, падая, Джад опрокинул ее.
"I'm sorry, Doctor," said Boyd, looking down at him. - Извините, доктор, - сказал Бойд, глядя на него сверху вниз.
"You had that coming. - Вы этого заслужили.
You've been a naughty boy, haven't you? Вы гнусный тип.
Get up and I'll fix you a drink." Вставайте, я соображу вам что-нибудь выпить.
Judd shook his head groggily. Джад, как пьяный, помотал головой.
He started to push himself up from the floor. When he got halfway up, Boyd kicked him in the groin with the tip of his shoe and Judd fell writhing to the floor in agony. Он начал с усилием подниматься, и когда почти встал на ноги, Бойд ударил его в пах носком ботинка. Джад упал, скорчившись.
"I've been waiting for you to call," Boyd said. - Я ждал, что вы зайдете, - сказал Бойд.
Judd looked up through the blinding waves of pain at the figure that towered over him. Сквозь волны слепящей боли Джад видел фигуру, возвышавшуюся над ним.
He tried to speak, but he couldn't get the words out. Он попытался заговорить, но слова не давались ему.
"Don't try to talk," Boyd said sympathetically. - Не пытайтесь говорить, - сочувственно сказал Бойд.
"It must hurt. - Это должно быть больно.
I know why you're here. Я знаю, почему вы здесь.
You want to ask me about Johnny." Вы хотите расспросить меня о Джонни.
Judd started to nod and Boyd kicked him in the head. Джад хотел кивнуть, но Бойд пнул его в голову.
Through a red blur he heard Boyd's voice coming from some distant place through a cottony filter, fading in and out. Красный туман окутал его. Он слышал доносившийся издалека, как через слой ваты, голос Бойда, который то приближался, то отдалялся.
"We loved each other until he went to you. - Мы любили друг друга, пока он не пошел к вам.
You made him feel like a freak. Вы заставили его почувствовать себя уродом.
You made him feel our love was dirty. Заставили увидеть грязь на нашей любви.
Do you know who made it dirty, Dr. Stevens? You." Знаете, кто сделал ее грязной? Вы, доктор Стивенс.
Judd felt something hard smash into his ribs, sending an exquisite river of pain through his veins. He was seeing everything in beautiful colors now, as though his head were filled with shimmering rainbows. Что-то твердое било Джада по ребрам, посылая по венам реку мучительной боли. Голова наполнилась мерцающими радугами.
"Who gave you the right to tell people how to love, Doctor? - Кто дал вам право учить людей, как надо любить, доктор?
You sit there in your office like some kind of god, condemning everyone who doesn't think like you." Вы сидите в своем офисе как непорочное божество и клеймите всякого, кто думает не так, как вы.
That's not true, Judd was answering somewhere in his mind. Это неправда, отвечал Джад мысленно.
Hanson had never had choices before. У Хенсона раньше не было выбора.
I gave him choices. Я дал ему выбор.
And he didn't choose you. И он выбрал не вас.
"Now Johnny's dead," said the blond giant towering over him. - И вот Джонни мертв, - сказал гигант-блондин, возвышаясь над ним.
"You killed my Johnny. - Вы убили моего Джонни.
And now I'm going to kill you." А теперь я убью вас.
He felt another kick behind his ear, and he began to slip into unconsciousness. Он ощутил еще один удар за ухом и стал проваливаться в беспамятство.
Some remote part of his mind watched with a detached interest as the rest of him began to die. Какой-то дальний уголок мозга с холодным интересом наблюдал, как умирает остальное тело.
That small isolated piece of intelligence in his cerebellum continued to function, its impulses flashing out weakening patterns of thought. Эта маленькая изолированная часть разума продолжала функционировать.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сидни Шелдон читать все книги автора по порядку

Сидни Шелдон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Истинное лицо - английский и русский параллельные текст отзывы


Отзывы читателей о книге Истинное лицо - английский и русский параллельные текст, автор: Сидни Шелдон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x