Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
Тут можно читать онлайн Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Триллер.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Истинное лицо - английский и русский параллельные текст
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сидни Шелдон - Истинное лицо - английский и русский параллельные текст краткое содержание
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Сидни Шелдон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Pоман С.Шелдона "Истинное лицо" - увлекательный психологический детектив, герой которого - преуспевающий психоаналитик - должен вычислить среди своих пациентов жестокого убийцу.
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Истинное лицо - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сидни Шелдон
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Judd thought about the murders and attempted murders that had been committed so far, looking for some kind of pattern that made sense. | Джад обдумывал недавние убийства и покушения и старался уловить хотя бы подобие системы. |
A knifing, murder by torture, a hit-and-run "accident," a bomb in his car, strangulation. | Нож, пытка, наезд, бомба, удушение. |
There was no pattern that he could discern. | Нет, системы не было. |
Only a ruthless, maniacal violence. | Лишь безжалостное, маниакальное насилие. |
He had no way of knowing how the next attempt would be made. | Невозможно определить, когда будет сделана следующая попытка. |
Or by whom. His greatest vulnerability would be the office and his apartment. | Или кем. |
He remembered Angeli's advice. | Он вспомнил совет Анжели. |
He must have stronger locks put on the doors of the apartment. | Нужно поставить более надежные замки на дверях квартиры. |
He would tell Mike, the doorman, and Eddie, the elevator operator, to keep their eyes open. | Он скажет Майку и Эдди, чтобы те смотрели в оба. |
He could trust them. | Им можно доверять. |
The taxi pulled up in front of his apartment house. The doorman opened the taxi door. | Машина подъехала к его дому, привратник открыл дверцу такси. |
He was a total stranger. | Это был совершенно незнакомый человек... |
Chapter Seventeen | Глава семнадцатая |
HE WAS A LARGE, swarthy man with a pockmarked face and deep-set black eyes. | ...Крупный, смуглый, с лицом, тронутым оспой, и глубоко сидящими черными глазами. |
An old scar ran across his throat. | Старый шрам пересекал его горло. |
He was wearing Mike's uniform coat and it was too tight for him. | Он был одет в форму Майка, и та была тесна для него. |
The taxi pulled away and Judd was alone with the man. | Машина уехала, и Джад остался наедине с привратником. |
He was struck by a sudden wave of pain. | Его охватила внезапная волна боли. |
My God, not now! | Боже мой! Только не сейчас! |
He gritted his teeth. | Он скрипнул зубами. |
"Where's Mike?" he asked. | - Где Майк? - спросил он. |
"On vacation, Doctor." | - В отпуске, доктор. |
Doctor. | Доктор. |
So the man knew who he was. | Значит, человек знал, кто он такой. |
And Mike on vacation? | И Майк в отпуске? |
In December? | В декабре? |
There was a small smile of satisfaction on the man's face. | На лице человека появилась удовлетворенная полуулыбка. |
Judd looked up and down the windswept street, but it was completely deserted. | Джад взглянул на улицу, в обе стороны, но она была совершенно пуста. |
He could try to make a run for it, but in his condition he wouldn't stand a chance. | Он мог бы попытаться бежать, но в его состоянии шансов на удачу не было. |
His body was beaten and sore, and it hurt every time he took a breath. | Избитое тело болело при каждом вдохе. |
"You look like you been in an accident." The man's voice was almost genial. | - Вы выглядите, будто с вами приключился несчастный случай, - голос человека был почти сочувственным. |
Judd turned without answering and walked into the lobby of the apartment building. | Джад повернулся и, не ответив, вошел в вестибюль. |
He could count on Eddie to get help. | Если понадобится помощь, он может положиться на Эдди. |
The doorman followed Judd into the lobby. | Привратник последовал за Джадом. |
Eddie was in the elevator, his back turned. | Эдди стоял в кабине лифта, спиной к вошедшим. |
Judd started walking toward the elevator, every step a separate agony. | Джад направился к лифту. Каждый шаг - новая агония. |
He knew he dared not falter now. | Он знал, что не смеет допустить ошибку. |
The important thing was not to let the man catch him alone. | Важно было не остаться с этим незнакомцем один на один. |
He would be afraid of witnesses. | Нужны свидетели. |
"Eddie!" Judd called. | - Эдди! - позвал Джад. |
The man in the elevator turned. | Человек в кабине обернулся. |
Judd had never seen him before. | Джад видел его впервые. |
He was a smaller version of the doorman, except that there was no scar. | Лифтер был несколько уменьшенной копией привратника, но без шрама. |
It was obvious that the two men were brothers. | Без сомнения, это были братья. |
Judd stopped, trapped between the two of them. | Джад стоял, зажатый между ними. |
There was no one else in the lobby. | Больше в вестибюле не было ни души. |
"Goin' up," said the man in the elevator. | - Едем наверх? - сказал человек в лифте. |
He had the same satisfied smile as his brother. | У него была такая же удовлетворенная улыбка, как у брата. |
So these, finally, were the faces of death. Judd was sure that neither of them was the brain behind what was happening. | Так вот каковы лица смерти. |
They were hired professional killers. | Это были профессиональные наемные убийцы. |
Would they kill him in the lobby, or would they prefer to do it in his apartment? | Где они убьют его - в вестибюле или в квартире? |
His apartment, he reasoned. | В квартире, рассудил он. |
That would give them more time to make their escape before his body was found. | Это даст им больше времени, чтобы скрыться, прежде чем найдут тело. |
Judd took a step toward the manager's office. | Джад шагнул к комнате управляющего. |
"I have to see Mr. Katz about-" | - Мне надо поговорить с мистером Кацом насчет... |
The larger man blocked his way. | Более крупный мужчина преградил ему путь. |
"Mr. Katz is busy, Doc," he said softly. | - Мистер Кац занят, док, - мягко сказал он. |
The man in the elevator spoke. | Заговорил человек в лифте: |
"I'll take you upstairs." | - Я отвезу вас наверх. |
"No," Judd said. | - Нет, - сказал Джад. |
"I " | - Я... |
"Do like he says." There was no emotion in his voice. | - Делайте, как он говорит, - в голосе крупного не было эмоций. |
There was a sudden blast of cold air as the lobby door opened. | Холодный ветер ворвался в вестибюль. |
Two men and two women hurried in, laughing and chattering, huddled in their coats. | Торопливо вошли двое мужчин и две женщины, смеясь и болтая. Они поеживались от холода. |
"It's worse than Siberia," said one of the women. | - Хуже, чем в Сибири, - сказала одна из женщин. |
The man holding her arm was pudgy-faced, with a Mid-western accent. | Мужчина с пухлым лицом, державший ее под руку, говорил со среднезападным акцентом: |
"Tain't a fit night out for man nor beast." | - Ночка - ни человеку, ни псу... |
The group was moving toward the elevator. | Группа направилась к лифту. |
The doorman and elevator operator looked at each other silently. | Привратник и лифтер молча переглянулись. |
The second woman spoke. She was a tiny, platinum blonde with a heavy Southern accent. | Вторая женщина, крошечная платиновая блондинка, сказала с сильным западным акцентом: |
"It's been a perfectly dreamy evening. | - Вечер был как в сказке. |
Thank you all so much." | Спасибо вам огромное. |
She was sending the men away. | Она явно отсылала мужчин. |
The second man gave a howl of protest. | Второй мужчина протестующе заворчал: |
"You're not going to let us go without a little nightcap, are you?" | - Неужели вы отпустите нас, не угостив согревающим на дорожку? |
"It's awfully late, George," simpered the first woman. | - Но ведь уже поздно, Джордж, - захныкала первая. |
"But it's below zero outside. | - А на дворе ниже нуля. |
You've gotta give us a little anti-freeze." | Нам требуется немного антифризу. |
The other man added his plea. | К нему присоединился первый: |
"Just one drink and then we go." | - Одна порция - и мы за дверь. |
"Well..." | - Ну... |
Judd was holding his breath. | Джад задержал дыхание. |
Please! | Пожалуйста! |
The platinum blonde relented. | Платиновая блондинка сжалилась. |
"All right. But just one, you-all hear?" | - Но только одна, все слышали? |
Laughing, the group stepped into the elevator. | Смеясь, компания вошла в лифт. |
Judd quickly moved in with them. | Джад вошел с ними. |
The doorman stood there uncertainly, looking at his brother. | Привратник стоял, бросая неуверенные взгляды на брата. |
The one in the elevator shrugged, closed the door, and started the elevator up. | Человек в лифте пожал плечами и закрыл дверь. |
Judd's apartment was on the fifth floor. | Квартира Джада находилась на пятом этаже. |
If the group got out before him, he was in trouble. | Если попутчики выйдут раньше, чем он, ему придется плохо. |
If they got out after him, he had a chance to get into his apartment, barricade himself, and call for help. | Если после него - у него есть шанс попасть в квартиру, забаррикадироваться и вызвать помощь. |
"Floor?" | - Этаж? |
The little blonde giggled. | Маленькая блондинка хихикнула: |
"I don't know what my husband would say if he saw me inviting two strange men up to my apartment." | - Не знаю, что сказал бы мой муж, если бы увидел, как я приглашаю к себе двух незнакомых мужчин. |
She turned to the elevator operator. | Она повернулась к лифтеру: |
"Ten." Judd exhaled and realized that he had been holding his breath. | - Десятый. |
He spoke quickly. | Джад быстро произнес: |
"Five." | - Пятый. |
The elevator operator gave him a patient, knowing look and opened the door at Five. | Лифтер посмотрел на него терпеливым, знающим взглядом и открыл дверь на пятом. |
Judd got out. | Джад вышел. |
The elevator door closed. | Дверь лифта закрылась. |
Judd moved toward his apartment, stumbling with pain. | Джад направился к квартире, спотыкаясь от боли. |
He took out his key, opened the door, and went in, his heart pounding. | Он открыл дверь и вошел, сердце его колотилось. |
He had five minutes at the most before they came to kill him. | У него было максимум пять минут до того, как они придут, чтобы убить его. |
He closed the door and started to put the chain lock in the bolt. | Он стал закрывать дверь на цепочку. |
It came off in his hand. | Она вывалилась у него из рук. |
He looked at it and saw that it had been cut through. | Перепилена. |
He flung it down and moved toward the phone. | Он отшвырнул ее и двинулся к телефону. |
A wave of dizziness swept over him. | Приступ головокружения остановил его. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать