Уильям Фолкнер - Когда я умирала - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Уильям Фолкнер - Когда я умирала - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Классическая проза.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Когда я умирала - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Фолкнер - Когда я умирала - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Когда я умирала - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Уильям Фолкнер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Когда я умирала — роман американского писателя Уильяма Фолкнера. Композиционно выстроен как цепь монологов героев, иногда длинных, иногда в одно-два предложения. Авторский текст полностью отсутствует. Фабула романа — похороны старой фермерши, которую семья повезла хоронить в соседний город, время действия около десяти дней.
Когда я умирала - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Когда я умирала - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Уильям Фолкнер
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
They're doing that all over the country. | Теперь это делают по всей стране. |
Hadn't you heard about it? | Неужели не слыхали? |
Maybe it's because you aint never needed a doctor." | Это потому, наверно, что вам доктор никогда не был нужен. |
"I need one now," she says. | - Теперь нужен, - говорит. |
"And you come to the right one," I says. | - И вы его правильно выбрали. |
"I already told you that." | Я вам уже сказал. |
"Have you got something for it?" she says. | - У вас что-нибудь есть от этого? - она спрашивает. |
"I got the money." | - Деньги у меня есть. |
"Well," I says, "of course a doctor has to learn all sorts of things while he's learning to roll calomel; he cant help himself. | - Ну, - говорю, - доктор, конечно, много чего узнает, пока учится каломель развешивать; хочешь не хочешь - узнаешь. |
But I dont know about your trouble." | Но я не выяснил, что вас беспокоит. |
"He told me I could get something. | - Он сказал, можно что-то купить. |
He told me I could get it at the drugstore." | Сказал, я могу купить в аптеке. |
"Did he tell you the name of it?" I says. | - А название не сказал? - спрашиваю. |
"You better go back and ask him." | - Вы сходите к нему, спросите. |
She quit looking at me, kind of turning the handkerchief in her hands. | Она перестала смотреть на меня и вертит свой платок в руках. |
"I got to do something," she says. | - Мне надо что-то сделать, - говорит. |
"How bad do you want to do something?" I says. | - Что, очень надо? |
She looks at me. | - Смотрит на меня. |
"Of course, a doctor learns all sorts of things folks dont think he knows. But he aint supposed to tell all he knows. | - Доктор ведь много чему научается, людям даже невдомек, сколько он знает, но он не должен говорить все, что знает. |
It's against the law." | Это против закона. |
Up front Jody says, | Из зала Джоди зовет: |
"Skeet." | - Комар. |
"Excuse me a minute," I says. | - Извините, я на минуту. |
I went up front. | - Иду туда. |
"Do you see him?" I says. | - Его увидел? - спрашиваю. |
"Aint you done yet?" he says. | -Ты не кончил еще? |
"Maybe you better come up here and watch and let me do that consulting." | Может, ты сюда выйдешь и сам проследишь, а я ее проконсультирую? |
"Maybe you'll lay a egg," I says. | - Может, ты яичко снесешь? - говорю я. |
I come back. | Возвращаюсь. |
She is looking at me. | Она на меня смотрит. |
"Of course you realise that I could be put in the penitentiary for doing what you want," I says. | - Вы, конечно, понимаете, что меня могут посадить в тюрьму, если сделаю, о чем просите. |
"I would lose my license and then I'd have to go to work. | Потеряю диплом, - говорю, - и придется идти работать. |
You realise that?" | Вы понимаете? |
"I aint got but ten dollars," she says. | - У меня всего десять долларов. |
"I could bring the rest next month, maybe." | Можно, я остальные в будущем месяце принесу? |
"Pooh," I says, "ten dollars? | - Всего-то? - я говорю. - Десять долларов? |
You see, I cant put no price on my knowledge and skill. | Понимаете, моим знаниям и сноровке цены нет. |
Certainly not for no little paltry sawbuck." | А тут какая-то жалкая десятка. |
She looks at me. | Смотрит на меня. |
She dont even blink. | Даже не моргнула. |
"What you want, then?" | - А что вы хотите? |
The clock said four to one. | На часах без четырех час. |
So I decided I better get her out. | Я решил, что пора ее выпроваживать, говорю: |
"You guess three times and then I'll show you," I says. | - Угадайте с трех раз, а нет - сам покажу. |
She dont even blink her eyes. | Она даже не моргает. |
'I got to do something," she says. | - Мне надо что-то сделать. |
She looks behind her and around, then she looks toward the front. | - Оглядывается назад и вокруг, потом смотрит в сторону зала. |
"Gimme the medicine first," she says. | - Сперва дайте лекарство, - говорит. |
"You mean, you're ready to right now?" I says. | - Ты, что же, прямо сейчас готова? |
"Here?" | Здесь? |
"Gimme the medicine first," she says. | - Сперва дайте лекарство. |
So I took a graduated glass and kind of turned my back to her and picked out a bottle that looked all right, because a man that would keep poison setting around in a unlabelled bottle ought to be in jail, anyway. | Ну, беру мерный стакан, становлюсь к ней спиной и выбираю бутылку безобидную - потому что кто держит яд где попало в бутылке без ярлыка, по нему тюрьма плачет. |
It smelled like turpentine. | А пахнет скипидаром. |
I poured some into the glass and give it to her. | Отлил ей в стакан и даю. |
She smelled it, looking at me across the glass. | Понюхала и смотрит на меня, стакан под носом. |
"Hit smells like turpentine," she says. | - Скипидаром пахнет. |
"Sure," I says. "That's just the beginning of the treatment. | - А как же, - говорю, - Это начало лечения. |
You come back at ten oclock tonight and I'll give you the rest of it and perform the operation." | В десять вечера придешь, дам тебе остальное, и сделаем операцию. |
"Operation?" she says. | - Операцию? - она говорит. |
"It wont hurt you. | - Больно не будет. |
You've had the same operation before. | У тебя уже была такая операция. |
Ever hear about the hair of the dog?" | Клин клином вышибают, слыхала? |
She looks at me. | Смотрит на меня. |
"Will it work?" she says. | - А поможет? |
"Sure it'll work. | - Конечно, поможет. |
If you come back and get it." | Если придешь. |
So she drunk whatever it was without batting a eye, and went out. | Ну, выпила она, что там было, глазом не моргнув, и ушла. |
I went up front. | А я в зал. |
"Didn't you get it?" Jody says. | - Ну, сумел? - спрашивает Джоди. |
"Get what?" I says. | - Что сумел? |
"Ah, come on," he says. | - Да ладно тебе, - он говорит. |
"I aint going to try to beat your time." | - Я же не собираюсь отбивать. |
"Oh, her," I says. | - А-а, с ней, - говорю. |
"She just wanted a little medicine. | - Ей просто лекарство понадобилось. |
She's got a bad case of dysentery and she's a little ashamed about mentioning it with a stranger there." | У ней сильная дизентерия, стесняется сказать при посторонних. |
It was my night, anyway, so I helped the old bastard check up and I got his hat on him and got him out of the store by eight-thirty. | Дежурство в этот вечер все равно было мое, так что я помог старому паразиту все проверить, нахлобучил на него шляпу и в половине девятого выпроводил из лавочки. |
I went as far as the corner with him and watched him until he passed under two street lamps and went on out of sight. | Дошел с ним до угла и потом еще смотрел, пока он не миновал два фонаря и не скрылся из виду. |
Then I come back to the store and waited until nine-thirty and turned out the front lights and locked the door and left just one light burning at the back, and I went back and put some talcum powder into six capsules and land of cleared up the cellar and then I was all ready. | Тогда я вернулся, подождал до половины десятого, выключил весь свет спереди, только сзади оставил лампочку, запер дверь, потом насыпал шесть капсул тальком, немного прибрался в подвале и сижу, жду. |
She come in just at ten, before the clock had done striking. | Пришла ровно в десять, часы еще не начали бить. |
I let her in and she come in, walking fast. | Открываю, входит быстрым шагом. |
I looked out the door, but there wasn't nobody but a boy in overalls sitting on the curb. | Я выглянул за дверь - там никого, только мальчишка в комбинезоне сидит на обочине тротуара. |
"You want something?" I says. | - Тебе чего? - спрашиваю. |
He never said nothing, just looking at me. | Он молчит, только смотрит на меня. |
I locked the door and turned off the light and went on back. | Я запер дверь, выключил свет и пошел в заднюю комнату. |
She was waiting. | Она стоит и ждет. |
She didn't look at me now. | В этот раз на меня не посмотрела. |
"Where is it?" she said. | - Где? - спрашивает. |
I gave her the box of capsules. | Я дал ей коробку с капсулами. |
She held the box in her hand, looking at the capsules. | Держит в руке, смотрит на капсулы. |
"Are you sure it'll work?" she says. | - А это правда поможет? |
"Sure," I says. | - Правда, - говорю. |
"When you take the rest of the treatment." | - Когда проделаешь остальное лечение. |
"Where do I take it?" she says. | -Где его делать? |
"Down in the cellar," I says. | - В подвале. |
Vardaman. | ВАРДАМАН |
Now it is wider and lighter, but the stores are dark because they have all gone home. | Теперь она шире и светлее, но магазины темные, потому что все ушли домой. |
The stores are dark, but the lights pass on the windows when we pass. | Магазины темные, но огни проходят по стеклам, когда мы проходим. |
The lights are in the trees around the courthouse. | Вокруг суда огни в деревьях. |
They roost in the trees, but the courthouse is dark. | Они уселись на деревьях, а суд темный. |
The clock on it looks four ways, because it is not dark. | Часы на нем смотрят на все четыре стороны, потому что они не темные. |
The moon is not dark too. | Луна тоже не темная. |
Not very dark. | Не очень темная. |
Darl he went to Jackson is my brother Darl is my brother Only it was over that way, shining on the track. | Дарл он уехал в Джексон мой брат Дарл мой брат. А он был в той стороне, блестел на рельсах. |
"Let's go that way, Dewey Dell," I say. | - Дюи Дэлл, пошли в ту сторону, - говорю я. |
"What for?" Dewey Dell says. | - Зачем? - говорит Дюи Дэлл. |
The track went shining around the window, it red on the track. | Рельсы блестели за стеклом, он красный на рельсах. |
But she said he would not sell it to the town boys. | Но она сказала, его не продадут городским ребятам. |
"But it will be there Christmas," Dewey Dell says. | - Нет, он на Рождество там будет, - говорит Дюи Дэлл. |
"You'll have to wait till then, when he brings it back." | - Придется тебе подождать, когда его снова выставят. |
Darl went to Jackson. | Дарл уехал в Джексон. |
Lots of people didn't go to Jackson. Darl is my brother. | Много людей не уехало в Джексон Дарл мой брат Мой брат едет в Джексон. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать