Нелли Шульман - Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том второй
- Название:Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том второй
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005025357
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нелли Шульман - Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том второй краткое содержание
Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том второй - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– В Аргентине издавна жили немцы, – заметил один из них, – и сейчас там большая…, – оборвав себя, он заговорил о другом:
– Он хотел сказать, что в Аргентину сбежало много нацистов, – Полина скривила губы, – но здесь никто не говорит о войне, если не считать политиков, – она исправно смотрела телевизор, стоявший в студенческом общежитии, где ей выделили комнату.
Депутат бундестага Краузе с трибуны парламента призывал немцев к раскаянию, как он выразился, в грехах темного прошлого:
– Все это слова, – зло подумала Полина, – поскреби немца и из него вылезет нацист, а иногда и скрести не надо, – с товарками по факультету она политику не обсуждала:
– С Ритбергом мы тоже ни о чем таком не говорили, – порывшись в карманах куртки, Полина закурила, – но понятно, что он меня заметил и запомнил, – почитав перед семинаром нужные статьи, Полина задала вопрос о вероятном заселении Южной Америки европейцами.
– Это очень интересная тема, – серьезно сказал аспирант Ритберг, – разумеется, в эпоху ленточно-линейной культуры такие контакты были невозможны из-за океана, преграждающего путь распространению цивилизации, – по его тону было ясно, что единственно ценной цивилизацией он считает европейскую, – однако я не исключаю описанного вами сценария, пусть и в более позднее время…
Не желая вызывать подозрений аспиранта, Полина не собиралась болтаться в аудитории после семинара, но Ритберг подошел к ней сам:
– Подошел и взял мой телефон, – по уверенной манере парня Полина поняла, что он знает себе цену, – еще и вручил визитку, – отпечатанную на дорогой бумаге карточку она вложила в ежедневник.
В витрине блеснули фары въехавшей на площадь машины. Полина хорошо знала подержанный опель с болтающейся на заднем стекле мягкой игрушкой. Выбросив окурок, она вскинула сумку на плечо:
– Мы не имеем права тебе помогать, – вспомнила она голос куратора, – когда ты войдешь в контакт с Ритбергом, мы покинем город. Пиши на безопасный адрес, – почтовый ящик располагался во Франкфурте, – в случае острой нужды звони по телефону…
Полина предполагала, что Моссад держит во Франкфурте, как выразился бы Иосиф, станцию. В приоткрытом окне опеля слышалась заунывная турецкая музыка. Парень за рулем, кусавший неряшливую лепешку с мясом, мог сойти за уроженца Стамбула:
– Моссад хорошо подбирает персонал, – подумала Полина, – он сливается с местными турками, никто на него не обратит внимания, – на площади больше никого не было.
В Гейдельберге допоздна работали только бары и пивные:
– За остальным надо ехать в большой город, – Полина пошла к опелю, – они правы, не стоит здесь болтаться и привлекать внимание, – на нее пахнуло дымом дешевых сигарет.
Скомкав фольгу от лепешки, парень за рулем поинтересовался:
– Какие новости, Птичка, – Полина вызвала кураторов звонком по безопасному номеру во Франкфурте, – надеюсь, что господин Ритберг перед тобой не устоял? – комнаты общежития снабдили телефонами. Аспирант позвонил Полине на второй день после семинара:
– Он не набивал себе цену, – поняла девушка, – наоборот, он торопился. Он боялся, что кто-то перейдет ему дорогу, – Полина устало сказала:
– Он пригласил меня в ресторан завтра вечером. Думаю, что все пойдет по плану, вы можете уезжать, – машина мигнула фарами, водитель подтолкнул напарника:
– Птичка в порядке, больше незачем торчать в этой глуши, – даже между собой они говорили по-немецки:
– Первый язык выучил, – поняла Полина, – а у второго он из семьи, почти родной, – она хорошо слышала у второго куратора акцент йеке, как звали в Израиле немецких евреев. Блондинистый парень встрепенулся от дремоты:
– Хорошо, что в порядке, – он широко зевнул, – связь держишь через почту. В случае острой необходимости звони нам, Птичка, – он снял ненужные ночью темные очки:
– На этой площади в тридцать четвертом году дядя твоего ухажера жег книги из университетской библиотеки, – он кивнул на заснеженный фонтан, – но здешние жители предпочли все забыть, – водитель включил зажигание. Полина зачем-то спросила:
– Ты откуда знаешь? – парень окинул ее долгим взглядом:
– Отец мне рассказывал, ему тогда было четырнадцать. Кондитерская принадлежала моему деду, – он кивнул на вывеску, – отца успели отправить в Палестину, а остальная семья…, – он махнул рукой:
– Поехали, Шимон, – опель скрылся за поворотом.
Оглянувшись на витрину булочной, подавив горький вкус во рту, Полина пошла к общежитию.
Темный дерматин сидений потрескался, к низкому потолку бара поднимался табачный дым
– Я бродил по Сан-Тельмо, – янтарный виски переливался в тяжелом стакане, – получается, что твоя квартира рядом с моим любимым кафе, – язык Ритберга заплетался, – наверное, ты туда часто ходила, Полли? – Полина отогнала от себя мысли о Максе:
– Мы жили в пансионе, – она отхлебнула рома с колой, – я стучала на машинке в кафе «Гиппопотам», воображая, что напишу великую книгу, – Полине стало противно, – как я могла быть такой дурой? – она отозвалась:
– В «Гиппопотаме» полно туристов, – они с Ритбергом говорили по-испански, – если ты снова приедешь в Аргентину, я покажу тебе места, не попавшие в путеводители…
Ритберг предложил ей заглянуть в бар после обеда в чопорном ресторане неподалеку от университета:
– Кухня здесь хорошая, – небрежно заметил он, – но выпивкой место не славится, если не считать французских вин, – они пили бордо, но Полина не увидела счета, – пойдем, – он ловко подал девушке пальто, – я знаю отличное местечко по соседству…
Полине казалось, что она на свидании с Максом:
– Адольф похож на него не только внешне, – поняла девушка, – Макс его вырастил и воспитал. Он хотел сделать из племянника идеального арийца, – ее затошнило, – и, кажется, преуспел, – за обедом Адольф сказал:
– Ты потомок конкистадоров, – он налил Полине вина, – ты меня поймешь. Европейская цивилизация принесла миру все, чем он гордится. Мы обязаны белой расе великими научными открытиями, гениальной литературой и музыкой, – Ритберг наставительно поднял палец, – но Европа сейчас в опасности и наша задача, задача молодого поколения, ее спасти, – Полине казалось, что она слушает партийного оратора:
– У него интонации Макса, – ей хотелось заткнуть уши, – он болванчик, говорящая голова, у него нет ничего своего, – она игриво ответила:
– Боюсь, что политика не моя стезя, Адольф. Я, как всякая девушка, больше интересуюсь нарядами, – несмотря на январский холод, Полина вышла из общежития в коротком черном платье и на шпильках, – после университета я хочу работать в женском журнале и, – она повела рукой, – заниматься семьей и детьми. Я католичка, – девушка размашисто перекрестилась, – это долг верующей женщины. Но я разделяю твое мнение, – голубые глаза Ритберга довольно заблестели, – христианские ценности находятся в забвении, – Полина вздохнула, – молодежь ведет неподобающий образ жизни…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: