Нелли Шульман - Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том первый
- Название:Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том первый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449688354
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нелли Шульман - Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том первый краткое содержание
Вельяминовы. За горизонт. Книга третья. Том первый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Дети с ручными лотками кричали: «Вода, кока-кола, шоколад, сладости!». На тележках оранжевыми горами лежали апельсины, громоздились связки бананов и алые пирамиды помидор.
Механик послушал хрипящий портативный приемник, тоже водруженный на стол:
– Аполлон-13 приводнился в Тихом океане, – заметил он, – кажется, кроме Вьетнама, США собирается оккупировать и Камбоджу…, – Маленький Джон присвистнул:
– Теперь старший сержант Хорхе Моралес долго не вылезет из джунглей. Армейский капитан упоминал, что здесь служат добровольцы с опытом войны во Вьетнаме…, – Иосиф отозвался:
– Хаима в Африке ждать не стоит. Он в регулярной армии, а сюда приезжают искатели приключений, вроде нас с тобой. И Хаиму надо доказать ФБР, что он не имеет никакого отношения к русским…, – Виллем хмыкнул:
– Премьер-министр Смит распространялся о русских инструкторах в Мозамбике и Танзании. Как ты думаешь, – он взглянул на Иосифа, – у нас есть шанс нарваться на кого-то из них…, – майор Кардозо поскреб в пропотевших светлых волосах:
– Надо побрить головы, – отозвался он, – в тренировочных лагерях боевиков не миновать вшей…, – Иосиф задумался:
– Вряд ли банды, как здесь выражаются, полезут на территорию Родезии. Мозамбик далеко, но Замбия лежит за рекой, – он повел сигаретой над картой, – вам на севере делать нечего, а нас могут послать в какой-нибудь рейд…, – Маленький Джон скривился:
– В Сирии мы только прыгали с парашютом, стреляли и бегали кроссы. В здешних гражданских войнах нам участвовать незачем. Мы постараемся отговориться от миссии, буде она начнется…, – юноша помолчал, – но вы ведите себя осторожно. Вас всего трое, пусть вы и с оружием…, – Джо поднял бровь:
– Еще у нас имеется взрывчатка, а премьер-министр обещал нам катер. Мы объяснили, что хотим проверить геологическую картину на берегах Замбези…
Им не удалось узнать у Смита точный адрес будущей виллы фон Рабе, однако Виллем уверенно сказал:
– Стройка идет между истоками Замбези и Виктория-Фолс, – он промерил расстояние на карте, – по реке это примерно двести километров, без катера нам не обойтись…, – Маленький Джон поинтересовался:
– Почему он решил не возводить виллу с видом на водопады…, – Механик потушил сигарету:
– Шум слышен на три километра вокруг и его никак не заглушить. Это все равно, что спать на железнодорожном вокзале…, – он повертел портативную рацию:
– Мне не нравится, что вы берете технику в лагерь боевиков, – признался Марсель, – если у вас найдут рации, то…, – он повел рукой. Иосиф пожал плечами:
– Мы будем очень аккуратны. Нам надо как-то переговариваться, и мы едем не в лагерь боевиков, а на тренировочную базу охранников…
Маленький Джон сказал по-русски:
– Один черт, – он перешел на английский, – но месье Ламбер прав, ты отсидел в одной африканской тюрьме, не хочется рисковать второй…, – Иосиф бросил рации в брезентовый рюкзак:
– Мой дорогой граф Хантингтон, – весело отозвался он, – тюрьма нам не грозит. Мы уходим на серую сторону, где все вопросы решаются выстрелом в затылок. Наши трупы сбросят в Замбези и поминай, как звали…, – майор Кардозо подытожил:
– Но ничего не случится. Мы найдем фон Рабе, избавимся от него и отыщем твою сестру. Что касается наших геологов, – он подмигнул Виллему, – то взрывчатка придется очень кстати…, – Механик сварливо сказал:
– Вы холостые и бездетные, а у меня на руках Тата и четверо девчонок…, – Марсель почему-то не сомневался, что четырьмя дочками дело не закончится, – я хочу вернуться домой…, – Виллем кивнул:
– Мы все вернемся. Ладно, – он взглянул на часы, – пора за руль. Езжайте первыми, мы выпьем еще кофе…, – их ждало больше десяти часов пути:
– Но по хорошим дорогам, – напомнил себе барон, – колониальная инфраструктура, как принято говорить, пока в порядке, хотя мы из соображений безопасности встретились в самом что ни на есть бидонвиле…, – они оказались единственными белыми посетителями дешевого бара:
– У здешней службы безопасности нет чернокожих агентов, – смешливо сказал Виллем по дороге на окраину, – мы сразу поймем, следят ли за нами…, – судя по всему, правительство им доверяло:
– За южноафриканскими провинциалами тем более никто не пустит хвост, – он вгляделся в конец улицы, – нет, это обыкновенный грузовик…, – закрытая машина пронеслась мимо бара, они закашлялись пылью:
– Иногда грузовик – просто грузовик, – Иосиф опять перешел на южноафриканский акцент, – двигайся, юный Джон, пора в дорогу…, – он добавил:
– Держите рацию включенной и ждите нашего вызова. Мы, по понятным причинам, не будем сидеть в эфире…, – пожав руки кузенам, они пошли к джипу.
В грязном кузове грузовика гремело жестяное ведро. Запах нечистот витал у деревянного пола, забирался на грубые нары, устроенные у стен.
Машину подогнали к пыльной полосе на окраине аэропорта Солсбери. Рейс, пришедший в столицу Родезии из Кейптауна, нигде не регистрировали. Диспетчеры разделили содержимое конверта, полученного от парня с военной выправкой. Незнакомец им не представлялся, однако он каждый месяц появлялся в столице.
Работники аэропорта не интересовались грузами, приходившими для клиента. Обычно из самолета выносили ящики, но сегодня утром по трапу в сопровождении пары охранников спустился с десяток девушек:
– Они открывают бордель, – весело сказал один из диспетчеров, – им надоело развлекаться с черномазыми…, – пассажирок посадили в грузовик, но второй диспетчер заметил:
– Девки все белые, – он не отрывался от бинокля, – хотя есть и несколько смуглых. Правильно, – парень зевнул, – у нас белых проституток нет, а черные, им, видимо, осточертели…
Диспетчеры понятия не имели, куда отправляется грузовик, однако самолет они знали. Машина принадлежала европейскому дельцу, мистеру Ритбергу:
– Это его личные покупки и личные гости, – диспетчер пыхнул сигаретой, – наше дело посадить самолет, а остальное нас не касается…
О времени пути девушкам не говорили, однако на взлетной полосе парень в хаки неприязненно заметил:
– Ведро у вас есть, вода тоже…, – в кузов поставили канистру с теплой водой, – ничего, поголодаете. Дороги плохие, не хватало, чтобы вы загадили машину…
Одну из девушек все равно стошнило в углу. Лаура боролась с кружащейся головой:
– Все из-за голода, – поняла она, – на корабле нас тоже почти не кормили…, – девушек привезли в Африку в зарешеченной клетушке, выгороженной из сырого трюма:
– В порту я слышала слово Кейптаун, – Лаура опустила грязную голову в худые колени, – но сейчас мы где-то на севере…, – она не хотела думать о будущем:
– Нет никакого будущего, – девушка облизала сухие губы, – меня ждет то же самое, что и в Южной Америке, – она равнодушно выслушала новости от босса, как себя называл дон Жером.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: