Николай Каланов - Англо-русский словарь морских идиом и жаргона
- Название:Англо-русский словарь морских идиом и жаргона
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Каланов - Англо-русский словарь морских идиом и жаргона краткое содержание
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
▶ у меня все в порядке, моя совесть чиста, за мной грехов нет
remember your next astern«помни об идущем у тебя за кормой» (девиз совместного плавания)
▶ поступай с другими так, как бы ты хотел, чтобы они поступали с тобой
Atlantic torpedo«атлантическая торпеда», черный электрический скат
Aussieавстралиец
away
to keep awayуклоняться под ветер, спускаться под ветер; держаться в отдалении
to keep away before the seaуходить от волны
up stick and awayудирать
Away all lefts!Долой все левые! (суровое дисциплинарное взыскание, когда с левого рукава спарываются все нашивки, полученные за отличную службу и дисциплину)
Where away?В каком направлении?
awol сокр. от absent without leaveсамовольная отлучка
Azo сокр. от AzoresАзорские острова – архипелаг в Атлантическом океане
Bb
baboon ass«павианова задница», отварная солонина (получившая такое название за свой цвет и запах)
babysitter«нянька», эсминец, охраняющий авианосец
backкиль
barnacled back«задница в ракушках», опытный моряк, морской волк
blue backs см. blue scaly back«задница в чешуе», бывалый моряк, морской волк
Take it off your back!Сними это со своей спины! (выражение из лексикона грузчиков)
▶ Не беспокойся! Не бери в голову!
to back outидти кормой вперед, выводить корму вперед
▶ идти на попятную
backing and fillingуваливаться и приводиться к ветру
▶ ни к чему не приходить в споре; топтаться на месте; проявлять нерешительность
backbone of a ship«хребет судна», киль, кильсон, стем и стерн-пост
bag
bag of nuts«мешок орехов», сигнал командующего эскадрой, поздравляющего корабль с хорошо выполненным заданием
bag of shipping«мешок судоходства», количество потопленных судов
bread bag«хлебный мешок», ответственный за продовольствие на корабле
ditty bagнебольшой парусиновый мешок для хранения ниток, парусных игл, гардаманов (кожаная или парусиновая перчатка без пальцев, используемая вместо наперстка) или мелких деталей оборудования
lucky bag«счастливый мешок», ящик, в который складывают найденные вещи личного состава (если владельцы вещей не объявляются, их распродают с аукциона команде корабля)
Mexican sea bagбумажный вещевой мешок бедного матроса
monkey bag см. monkey
pudding bag«мешок для пудинга», флюгер-носок
sea bag«морской мешок», брезентовый мешок с круглым дном для хранения личных вещей матроса, «киса»
steamer’s bag«пароходный мешок», государственная почта, принятая на судно
to muster one’s bag«проверять свой мешок», блевать
to split the bagразделить полный трал для облегчения подъема
Bagdad-on-Hudson«Багдад-на-Гудзоне», Нью-Йорк – город-порт в устье реки Гудзон, впадающей в Атлантический океан
bait
shark bait«наживка для акулы», упавший за борт человек
to jump at the bait«схватить наживку», попасться на удочку, попасться на крючок
to take( или swallow) the bait«взять ( или проглотить) наживку», клюнуть на крючок, попасться на удочку
fish or cut baitговори да или нет, решайся
bakehead«печеная голова», кочегар
baldheader«лысый», парусный корабль, не имеющий стеньг и брам-стеньг; судно, не несущее парусов выше брамселей
ballast
ballastдополнительный балласт, который после разгрузки судна загружался в трюм для компенсации потери веса и придания устойчивости
▶ стабильность, постоянство, неизменность, устойчивость
tea ballast ист. «чайный балласт», особый, промытый пресной водой песок для балластировки чайных клиперов (он не влиял на качество перевозимого чая)
to carry ballastнести балласт
▶ уметь пить спиртное
to have no( или lack) ballastне иметь балласта, быть без балласта
▶ не обладать достаточной скромностью; не иметь основ знаний
to lose one’s ballastпотерять балласт
▶ перестать быть скромным, зазнаться, загордиться
to wing up ballastразместить балласт выше
band
fou-fou bandимпровизированный оркестр корабля
funnel bands см. funnel
squeegee band«швабровый оркестр», импровизированный оркестр корабля
bandanaбандана, хлопчатобумажный красно-желтый шейный платок, который носили матросы в XIX веке
BandyБэнди, прозвище моряка, чья фамилия Эванс
bank
the BankБанка, Большая Ньюфаундлендская банка (крупная шельфовая отмель к юго-востоку от острова Ньюфаундленд, здесь холодное Лабрадорское течение смешивается с теплыми водами Гольфстрима); Багамская банка (обширная шельфовая отмель в Багамском архипелаге); Доггер-банка (обширная песчаная отмель в 100 км от восточного побережья Англии)
the Left BankЛевый берег ( фр. Rive Gauche), южный берег Сены в черте Парижа (бульвары Сен-Жермен и Сен-Мишель; Латинский квартал), центр французской богемы в конце XIX – начале XX века
▶ богема
barberizer«брадобрейка», машина для строгания палубы
bar of chocolate«плитка шоколада», устная благодарность за хорошую службу
barge
admiral’s barge см. admiral
honey barge«медовая баржа», фекальная или мусорная баржа
to barge inвводить баржу, входить на барже
▶ вторгаться в чужие дела; вмешиваться в разговор; являться без приглашения
barkerпистолет XVIII века; пушка нижней палубы
barkyласковое прозвище своего корабля
barracks«бараки», столовая морских пехотинцев на корабле
bath
when the bath is filled«когда ванна наполнится», когда сухой док будет затоплен водой
batmanофицер, руководящий взлетом и посадкой самолетов на палубе авианосца
batteryлодка для охоты на уток
bay
the BayЗалив, Мексиканский залив Атлантического океана; Бенгальский залив Индийского океана; Неаполитанский залив Тирренского моря; Панамский залив Тихого океана; залив Алгоа у восточного побережья Южной Африки; залив Фанди (северо-восточная часть залива Мэн у побережья США и Канады)
the Bay of Biscuits«Залив печенья», Бискайский залив
the Bay of Gold«Золотой залив», залив Сан-Франциско
the Mo’Bay«залив Мо», Мобилский залив – внутренний залив Мексиканского залива, лежащий в пределах штата Алабама (США); Монтего-Бей – город на северо-западном побережье Ямайки
sick bay см. sick
anchored in Sot’s Bay«стоящий на якоре в Заливе пьяницы», пьяный, пьянствующий
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: