Роберт Шекли - Желания Силверсмита - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Желания Силверсмита - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Желания Силверсмита - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Шекли - Желания Силверсмита - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Желания Силверсмита - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
К Нельсону Силверсмиту обращается некто по имени Теренс Магджинн, с заманчивым предложением — выполнить любые три желания. Сознательно приучивший себя подавлять недоверие, Силверсмит высказывает желания и получает то, что заказал...

Желания Силверсмита - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Желания Силверсмита - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Шекли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"That's your problem," Maginnis said. - Это уж ваши проблемы.
"Catch you later." Скоро увидимся.
Silversmith waved absentmindedly and began to open the packing case. Силверсмит рассеянно махнул ему вслед и принялся распаковывать ящик.
Next Maginnis found him a spacious rent-controlled triplex on Patchin Place for $102.78 a month including utilities. Выполняя третье желание Силверсмита, Магджинн отыскал ему просторную трехкомнатную меблированную квартиру в Пэтчен-Плейс всего за сто два доллара в месяц.
With it, Maginnis gave Silversmith five bonus wishes. После чего пообещал выполнить еще пять желаний в качестве премии.
"You can really do that5" Silversmith asked. - Вы и в самом деле их выполните? - не поверил Силверсмит.
"You won't get into trouble with your company?" - У вашей компании не начнутся проблемы?
"Don't worry about that. - На этот счет не волнуйтесь.
You know, you're a really good wisher. Знаете, ваши желания весьма хороши.
Your tastes are rich but not outrageous; challenging, but not incredible. У вас запросы крупные, но без излишеств; они становятся для нас вызовом, но не повергают в изумление.
Some people really abuse the privilege-demand palaces and slaves and harems filled with Miss America runner-ups." Некоторые попросту перегибают палку - требуют дворцы, рабов и гаремы из претенденток на звание "Мисс Америка".
"I suppose that sort of thing is out of the question," Silversmith remarked casually. - Полагаю, такие желания высказывать бессмысленно, - осторожно произнес Силверсмит.
"No, I can come up with it. But it just makes trouble for the wisher. - Почему же, я смогу выполнить и их, но они только навлекут неприятности на пожелавшего.
You give some slob a replica of the Czar's summer palace on a ten-acre site in Rhinebeck, New York, and the next thing you know the tax people are buzzing around him like a holocaust of locusts. Представьте сами - выстроишь какому-нибудь придурку копию царского летнего дворца на десятиакровом участке неподалеку от Нью-Йорка, и на него тут же саранчой слетаются налоговые инспекторы.
The guy usually has difficulty explaining how he managed to save up for this palace on the $125 a week he earns as a junior Comtometer operator, so the IRS makes its own assumptions." Обычно парню бывает весьма трудно объяснить, как он ухитрился накопить на такие хоромы, работая младшим клерком за сто двадцать пять долларов в неделю. Тогда налоговые чиновники начинают делать собственные предположения.
"Which are?" - Какие, например?
"That he's a top Mafia buttonman who knows where Judge Crater is buried." - Скажем, что он один из главарей мафии и знает, где зарыт труп судьи Кратера.
"They can't prove anything, though." - Но они же ничего не могут доказать.
"Maybe not. - Возможно.
But who wants to spend the rest of his life starring in FBI home movies?" Но кому захочется провести остаток жизни, исполняя главную роль в любительских фильмах ФБР?
"Not a pleasing prospect for a lover of privacy," Silversmith said, and revised certain of his plans. - Да, не очень-то приятная перспектива для ценителя уединения, согласился Силверсмит и пересмотрел кое-какие из своих планов.
"You've been a good customer," Maginnis said, two weeks later. - Вы оказались хорошим клиентом, - объявил Магджинн две недели спустя.
"Today you get a bonus, and it's absolutely free. You get a forty-foot Chris-Craft, fully equipped. Сегодня вы получаете премию - сорокафутовую яхту с полной экипировкой.
Where do you want it?" Где вы хотите на ней плавать?
"Just moor it at the dock of my Nassau place," Silversmith said. - Поставьте ее в док возле моей виллы в Нассау, -ответил Силверсмит.
"Oh, and thanks." - Ах да, спасибо.
"Another free gift," Maginnis said, three days after that. - Вам еще один подарок от фирмы, - сказал Магджинн через три дня.
"Ten additional wishes, no strings attached." - Десять дополнительных желаний. Как всегда, без всяких обязательств с вашей стороны.
"That makes eighteen unused wishes to date," Silversmith said. - С этими новыми получается уже восемнадцать неиспользованных желаний, подсчитал Силверсмит.
"Maybe you should give some to another deserving customer." - Может, перебросите часть другому достойному клиенту?
"Don't be silly," Maginnis said. - Не будьте смешным, - возразил Магджинн.
"We're very pleased with you." - Мы вами очень довольны.
Silversmith fingered his brocade scarf and said, "There is a catch, isn't there?" - Во всем этом есть какая-то хитрость, верно? -спросил Силверсмит, теребя парчовый шарф.
It was one month and fourteen wishes later. Разговор происходил месяц и четырнадцать желаний спустя.
Silversmith and Maginnis were seated in lawn chairs on the broad lawn of Silversmith's estate at Juan-les-Pins on the French Riviera. Силверсмит и Магджинн сидели в креслах на широкой лужайке поместья Силверсмита на французской Ривьере.
A string quartet was playing softly in the background. Тихо играл невидимый струнный квартет.
Silversmith was sipping a Negroni. Силверсмит потягивал "Негрони".
Maginnis, looking more harried than usual, was gulping a whiskey and soda. Магджинн, всклокоченный более обычного, большими глотками поглощал виски с содовой.
"Well, you could call it a catch," Maginnis admitted. - Что ж, если желаете, можете назвать тайный смысл происходящего и хитростью, - признал Магджинн.
"But it's not what you think." - Но это совсем не то, что вы думаете.
"What is it?" - А что же?
"You know that I can't tell you that." - Сами знаете, что я не могу вам ничего сказать.
"Do I maybe end up losing my soul to you and going to hell?" - Может, все кончится тем, что я потеряю душу и попаду в ад?
Maginnis burst into rude laughter. Магджинн расхохотался:
"That," he said, "is just about the last thing you have to worry about. - Уж этого вам следует опасаться меньше всего.
Excuse me now. А теперь прошу меня извинить.
I've got an appointment in Damascus to see about that Arabian stallion you wanted. У меня назначена встреча в Дамаске - нужно оценить заказанного вами арабского жеребца.
You get five more bonus wishes this week, by the way." Кстати, на этой неделе вам предоставлено еще пять премиальных желаний.
Two months later, after dismissing the dancing girls, Silversmith lay alone in his emperor-sized bed in his eighteen-room apartment on the Pincio in Rome and thought sour thoughts. Два месяца спустя Силверсмит, отпустив танцовщиц, лежал в одиночестве на кровати императорских размеров в своих римских восемнадцатикомнатных апартаментах и предавался унылым размышлениям.
He had twenty-seven wishes coming to him and he couldn't think of a thing to wish for. У него в запасе имелось еще двадцать семь желаний, но пожелать еще хоть что-нибудь он был просто не в силах.
And furthermore, he was not happy. И, следовательно, не ощущал себя счастливым.
Silversmith sighed and reached for the glass that was always on his night table filled with seltzer flown in from Grossinger's The glass was empty. Силверсмит вздохнул и протянул руку к стакану с сельтерской, постоянно стоявшему рядом с кроватью на ночном столике. Стакан оказался пуст.
"Ten servants and they can't keep a lousy glass filled," he muttered. - Десять слуг, а не могут вовремя наполнить стакан, - процедил он.
He got out of bed, walked across the room and pushed the servant's button. Then he got back in bed. Поднявшись, он прошел по комнате и нажал кнопку звонка, затем вновь улегся на кровать и засек время.
It took three minutes and thirty-eight seconds by his Rolex Oyster, whose case was carved out of a single block of amber, for the butler's second assistant to hurry into the room. Его "Ролекс" в корпусе из цельного куска янтаря отсчитал три минуты тридцать восемь секунд, прежде чем в комнату торопливо вошел второй помощник дворецкого.
Silversmith pointed at the glass. Силверсмит указал на стакан.
The assistant butler's eyes bugged out and his jaw fell. Глаза слуги выпучились, челюсть отвисла.
"Empty!" he cried. - Пустой! - воскликнул он.
"But I specifically told the maid's assistant-" - Но ведь я особо приказывал помощнице горничной, чтобы..
"To hell with the excuses," Silversmith said. - Меня не интересуют оправдания, - оборвал его Силверсмит.
"Some people are going to have to get on the ball around here or some heads are going to roll." - Или кое-кто сейчас поторопится, или полетят чьи-то головы.
"Yes, sir!" said the butler's second assistant. - Да, сэр! - выдохнул слуга.
He hurried to the built-in wall refrigerator beside Silversmith's bed, opened it and took out a bottle of seltzer. Он подбежал к вмонтированному в стену рядом с кроватью холодильнику, открыл его и достал бутылку с сельтерской.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Шекли читать все книги автора по порядку

Роберт Шекли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Желания Силверсмита - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Желания Силверсмита - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Шекли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x