Роберт Шекли - Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Шекли - Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Шекли - Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Шекли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мелисанда, замужняя домохозяйка, получает неизвестно от кого посылку с новым роботом, рекламирующим себя как отлично выполняющего функции пылесоса, пятновыводителя и другие.

Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Шекли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Robert Sheckley Роберт Шекли CAN YOU FEEL ANYTHING WHEN I DO THIS Вы - фото 1
Robert Sheckley Роберт Шекли
CAN YOU FEEL ANYTHING WHEN I DO THIS? Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь?
It was a middle-class apartment in Forest Hills with all the standard stuff: slash-pine couch by Lady Yogina, strobe reading light over a big Uneasy Chair designed by Sri Somethingorother, bounce-sound projector playing Bloodstream Patterns by Drs. Molidoff and Yuli. Квартира на Форест Хиллз была не из фешенебельных. Как и все квартиры среднего разряда, она была набита всяким хламом, без которого, по представлениям обитателей подобных жилищ она теряла свой имидж: кушетка в стиле леди Йогины, с замысловато изогнутым изголовьем и резными ножками из натуральной сосны; стробоскопическая лампочка над большим и неудобным креслом, изобретенная Шри Как-там-его... ротером; "волшебный" фонарь от доктора Молидорфа и Джули, глухо наигрывающий "Ритмы потока крови".
There was also the usual microbiotic-food console, set now at Fat Black Andy's Soul-Food Composition Number Three-hog's jowls and black-eyed peas. Там был еще обычный пульт для приготовления микробионической пищи. Сейчас он установлен в "Образцовой Пище" черного толстяка Энди, в композиции номер три - свиные грудинки с горохом.
And there was a Murphy Bed of Nails, the Beautyrest Expert Ascetic model with 2000 chrome-plated self-sharpening number-four nails. А еще там была славная кровать, гостеприимно приглашающая вас в объятия Морфея, вся утыканная гвоздями - опытная модель для приятного отдыха аскета с двумя тысячами хромированных самозатачивающихся гвоздей номер четыре.
In a sentence, the whole place was furnished in a pathetic attempt at last year's moderne-spirituel fashion. Короче, один вид этого жилища, обставленного в moderne spirituel [Отвечающий духу современности, модерн (фр.)] стиле прошлого сезона, вызывало умиление.
Inside this apartment, all alone and aching of anomie, was a semi-young housewife, Melisande Durr, who had just stepped out of the voluptuarium, the largest room in the home, with its king-size commode and its sadly ironic bronze lingam and yoni on the wall. Мелисанда Дарр, хозяйка квартиры, бездумно скользила взглядом по окружающим ее предметам. Она только что вышла из сладострастиума - большой комнаты, где находился внушительных размеров комод, а на стене красовались нелепые лингам и иони из потускневшей бронзы. Мелисанда была в том возрасте, когда молодость плавно переходит в зрелость.
She was a pretty girl, with really good legs, sweet hips, pretty stand-up breasts, long soft shiny hair, delicate little face. Тем не менее она была прехорошенькой: стройные красивые ноги, аппетитные бедра, высокая упругая грудь, мягкие и блестящие волосы, нежное личико.
Nice, very nice. Одним словом, красивая, очень красивая девушка!
A girl that any man would like to lock onto. Любой мужчина был бы не прочь сжать такую в своих объятиях.
Once. Всего один раз.
Maybe even twice. Ну, может, два.
But definitely not as a regular thing. Во всяком случае, он не стал бы настаивать на повторении.
Why not? Почему нет?
Well, to give a recent example: Да взять хотя бы свежий пример.
"Hey, Sandy, honey, was anything wrong?" - Сэнди, милая, что-нибудь не так?
"No, Frank, it was marvelous; what made you think anything was wrong?" - О нет, Фрэнк, все было изумительно - с чего ты взял?
"Well, I guess it was the way you were staring up with a funny look on your face, almost frowning..." - Знаешь, ты так странно смотрела на меня, каким-то отсутствующим взглядом, почти хмурилась, и я предположил...
"Was I really? - Правда?
Oh, yes, I remember; I was trying to decide whether to buy one of those cute trompe-l'oeil things that they just got in at Saks, to put on the ceiling." Ах да, я и забыла, Я все ломала себе голову, не купить ли к нашему потолку одну из тех милых trompe l'oeil [Создающий иллюзию реальности (фр.)] вещиц, которые только что доставили к Саксу.
"You were thinking about that? - Ты об этом думала?
Then?" В такой момент?
"Oh, Frank, you mustn't worry, it was great, Frank, you were great, I loved it, and I really mean that." - О, Фрэнк, не стоит беспокоиться, все было замечательно. Фрэнк, ты был великолепен, я просто в восторге - мне действительно понравилось.
Frank was Melisande's husband. Фрэнк был мужем Мелисанды.
He plays no part in this story and very little part in her life. В этой истории он не играет никакой роли, как, впрочем, и в ее жизни - ну, разве самую малость.
So there she was, standing in her okay apartment, all beautiful outside and unborn inside, a lovely potential who had never been potentiated, a genuine U.S. untouchable...when the doorbell rang. Итак, она стояла в своей шикарной квартире, красивая, словно весенний цветок в полной его красе, но внутри она была еще бутоном -прекрасная, пока не проявившая себя возможность, настоящая американская недотрога... как вдруг раздался звонок в дверь.
Melisande looked startled, then uncertain. Мелисанда от неожиданности вздрогнула.
She waited. Застыв в недоумении, она ждала - не повторится ли звонок.
The doorbell rang again. She thought: Someone must have the wrong apartment. В дверь позвонили еще раз, и она решила: кто-то ошибся квартирой.
Nevertheless, she walked over, set the Door-Gard Entrance Obliterator to demolish any rapist or burglar or wise guy who might try to push his way in, then opened the door a crack and asked, Тем не менее она подошла к двери и привела в состояние готовности Дверного Сторожа, чтобы застраховать себя от посягательств любого насильника или грабителя, а то и просто от шустрых ребят, которые могли попытаться ворваться в ее квартиру, Затем она приоткрыла дверь и вежливо спросила сквозь узкую щель:
"Who is there, please?" - Кто там?
A man's voice replied, "Acme Delivery Service, got a mumble here for Missus Mumble-mumble." - Служба Доставки по Высшему Разряду, -откликнулся мужской голос, - для миссис Бу-бу-бу-бу доставлен бу-бу-бу.
"I can't understand, you'll have to speak up." - Ничего не поняла, говорите громче!
"Acme Delivery, got a mumble for mumble-mumble and I can't stand here all mumble." - Доставка по Высшему Разряду, для бу-бу-бу-бу доставлен бу-бу-бу, и я не могу торчать здесь целую бу-бу-бу.
"I cannot understand you!" - Не понимаю вас!
"I SAID I GOT A PACKAGE HERE FOR MISSUS MELISANDE DURR, DAMN IT!" - Я СКАЗАЛ, ЧТО ДЛЯ МИССИС МЕЛИСАНДЫ ДАРР ДОСТАВЛЕН ПАКЕТ, ЧЕРТ ВОЗЬМИ!
She opened the door all the way. Мелисанда широко распахнула дверь.
Outside, there was a deliveryman with a big crate, almost as big as he was, say, Five feet, nine inches tall. На пороге стоял посыльный, а рядом с ним высился огромный ящик, почти в рост самого посыльного - скажем, пять футов и девять дюймов.
It had her name and address on it. На ящике она прочитала свое имя и адрес.
She signed for it, as the deliveryman pushed it inside the door and left, still mumbling. Она расписалась за доставку, и посыльный, протолкнув ящик в дверь, удалился, продолжая что-то бормотать себе под нос.
Melisande stood in her living room and looked at the crate. Мелисанда осталась в гостиной наедине с таинственным ящиком, молча глядя на него.
She thought: Who would send me a gift out of the blue for no reason at all? "Кто бы мог прислать мне этот подарок ни с того ни с сего? - думала она.
Not Frank, not Harry, not Aunt Emmie or Ellie, not Mom, not Dad (of course not, silly, he's five years dead, poor son of a bitch) or anyone I can think of. Ясно, что ни Фрэнк, ни Г арри, ни тетя Эмми - или Элли, - ни мама, ни папа (глупая, конечно же, нет, он ведь пять лет как умер, бедняга сукин сын), ни кто-либо из знакомых не разорились бы на подарок.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Шекли читать все книги автора по порядку

Роберт Шекли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Вы что-нибудь чувствуете, когда я прикасаюсь? английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Шекли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x