Филип Дик - Бесконечные - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Филип Дик - Бесконечные - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Бесконечные - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Бесконечные - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Бесконечные - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Филип Дик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Команда разведчиков-землян находит странный заброшенный астероид, на котором полностью отсутствует жизнь. Хотя ничто не должно препятствовать появлению жизни — на астероиде есть практически всё: вода в изобилии, умеренная температура, а также кислородно-азотная атмосфера земного типа. Но самое страшное, как оказывается, еще впереди, так как неожиданно все члены экипажа теряют сознание и приходят в себя только через два дня…
Бесконечные - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Бесконечные - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Дик
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
What about the others? | Что с другими? |
Eller turned and hurried out of the room. | Эллер выскочил из туалетной. |
His breath came painfully, harshly. His chest seemed constricted, his ribs choking the air out of him. | Его дыхание стало болезненным, скрипучим, он задыхался, как будто ему сдавило грудь. |
His heart labored, beating fitfully. | Сердце болело и билось неритмично. |
And his legs were weak. | Ноги ослабли. |
He stopped, catching hold of the door. He started into the lift. | Он вошел в лифт. |
Suddenly there was a sound, a deep bull roar. | До него донесся звук: низкое мычание быка. |
Blake's voice, raised in terror and agony. | Голос Блейка, охваченного ужасом и тревогой. |
"That answers that," Eller thought grimly, as the lift rose around him. | "Вот и ответ, - сказал себе Эллер, поднимаясь в лифте. |
"At least I'm not the only one!" | - По крайней мере, я не один!" |
Harrison Blake gaped at him in horror. | Гаррисон Блейк смотрел на него испуганно и ошалело. |
Eller had to smile. Blake, hairless, his skull pink and glistening, was not a very impressive sight. | Блейк, без волос, с лысым розовым черепом, тоже выглядел не слишком привлекательно. |
His cranium, too, had enlarged, and his nails were gone. | Голова его тоже распухла, ногтей не было. |
He was standing by the control table, staring first at Eller and then down at his own body. | Он стоял рядом с пультом, то глядя на Эллера, то ощупывая себя. |
His uniform was too large for his dwindling body. It bagged around him in slack folds. | Униформа сидела мешком на его уменьшившемся теле. |
"Well?" Eller said. "We'll be lucky if we get out of this. | - Ну, - сказал Эллер, - нам повезет, если мы останемся живы. |
Space radiations can do strange things to a man's body. | У космической радиации странные эффекты. |
It was a bad day for us when we landed on that..." | Это был черный для нас день, когда мы сели на этот... |
"Eller," Blake whispered. "What'll we do? | - Эллер, - прошептал Блейк, - что мы будем делать? |
We can't live this way, not like this! | Мы же не можем жить такими, как сейчас! |
Look at us." | Вы только взгляните! |
"I know." | - Знаю. |
Eller set his lips. | Эллер сжал губы. |
He was having trouble speaking now that he was almost toothless. | Ему трудно было говорить, поскольку он потерял почти все зубы. |
He felt suddenly like a baby. Toothless, without hair, a body growing more helpless each moment. | Внезапно он почувствовал себя младенцем - без зубов, без волос, с бессильным телом. |
Where would it end? | Когда же это остановится? |
"We can't go back like this," Blake said. | - Мы не можем вернуться в таком виде! - закричал Блейк. |
"We can't go back to Terra, not looking this way. Good heavens, Eller! | - Боже мой, Эллер, мы не можем вернуться на Землю! |
We're freaks. | Мы чудовища! |
Mutants. | Мутанты! |
They'll... they'll lock us up like animals in cages. | Нас посадят в клетку, как животных. |
People will..." | Люди... |
"Shut up." Eller crossed to him. | - Замолчите, - перебил его Эллер. |
"We're lucky to be alive at all. | - У нас есть шанс выжить. |
Sit down." | Садитесь. |
He drew a chair out. "I think we better get off our legs." | Я думаю, что следует поберечь ноги. |
They both sat down. | Они сели. |
Blake took a deep, shuddering breath. He rubbed his smooth forehead, again and again. | Блейк тяжело дышал и часто вытирал лоб. |
"It's not us I'm worried about," Eller said, after a time. "It's Silvia. | - В данный момент я беспокоюсь не за нас, -сказал Эллер, - а за Сильвию. |
She'll suffer the most from this. | Она страдает от этого больше. |
I'm trying to decide whether we should go down at all. | Вот я и думаю: спуститься к ней или нет? |
But if we don't, she may..." | Но если мы спустимся, она может... |
There was a buzz. The vidscreen came to life, showing the white-walled laboratory, the retorts and rows of testing equipment, lined up neatly against the walls. | Вдруг засветился экран, на нем были видны белые стены лаборатории. |
"Cris?" Silvia's voice came, thin and edged with horror. | - Крис! - донесся до них полный ужаса голос Сильвии. |
She was not visible on the screen. Apparently she was standing off to one side. | На экране она не появилась - по-видимому, держалась в стороне. |
"Yes." | - Да. |
Eller went to the screen. "How are you?" | Как вы там? |
"How am I?" | - Как я? |
A thrill of hysteria ran through the girl's voice. | - В голосе девушки слышалась истерическая дрожь. |
"Cris, has it hit you, too? | - Крис, вас тоже коснулось? |
I'm afraid to look." | Я боюсь смотреть. |
There was a pause. | - Она помолчала. |
"It has, hasn't it? | - Ведь это вы, не так ли? |
I can see you... but don't try to look at me. | Я боюсь смотреть на вас, и вы не пытайтесь меня увидеть. |
I don't want you to see me again. | Я не хочу, чтобы вы меня видели. |
It's... it's horrible. | Это... Это ужасно! |
What are we going to do?" | Что нам делать? |
"I don't know. | - Не знаю! |
Blake says he won't go back to Terra this way." | Блейк говорит, что в таком виде он не хочет возвращаться на Землю. |
"No! We can't go back! | - Да, мы не можем вернуться! |
We can't!" | Не можем! |
There was silence. "We'll decide later," Eller said finally. | - Об этом мы поговорим позднее, - сказал наконец Эллер. |
"We don't have to settle it now. | - Сейчас нет необходимости обсуждать этот вопрос. |
These changes in our systems are due to radiation, so they may be only temporary. They may go away, in time. | Этим переменам в наших организмах мы обязаны радиации, они могут быть временными. |
Or surgery may help. | Думаю, нам смогут помочь хирурги. |
Anyhow, let's not worry about it now." | Не стоит пока думать об этом. |
"Not worry? | - Не думать? |
No, of course I won't worry. | Ну, конечно! |
How could I worry about a little thing like this! | Стоит ли беспокоиться из- за такого пустяка! |
Cris, don't you understand? | Крис, неужели вы не понимаете? |
We're monsters, hairless monsters. | Мы стали чудовищами, лысыми чудовищами. |
No hair, no teeth, no nails. Our heads..." | Ни волос, ни зубов, ни ногтей... А наши головы... |
"I understand." Eller set his jaw. "You stay down in the lab. | - Я понимаю... Оставайтесь внизу, в лаборатории. |
Blake and I will discuss it with you on the vidscreen. | Блейк и я будем разговаривать с вами по видео. |
You won't have to show yourself to us." | Вам не обязательно показываться нам. |
Silvia took a deep breath. | Сильвия глубоко вздохнула. |
"Anything you say. | - Как скажете. |
You're still captain." | Вы по-прежнему капитан. |
Eller turned away from the screen. | Она выключила экран. |
"Well, Blake, do you feel well enough to talk?" | - Ну, Блейк, достаточно ли хорошо вы себя чувствуете, чтобы поговорить? |
The great-domed figure in the corner nodded, the immense hairless skull moving slightly. | Силуэт, увенчанный чем-то вроде купола, кивнул. Громадный лысый череп слегка качнулся. |
Blake's once great body had shrunk, caved in. | Тело Блейка, когда-то такое крупное, теперь усохло, сгорбилось. |
The arms were pipe stems, the chest hollow and sickly. | Руки - палочки, грудь впалая и болезненная. |
Restlessly, the soft fingers tapped against the table. Eller studied him. | Эллер оглядел его. |
"What is it?" Blake said. | - В чем дело? - спросил Блейк. |
"Nothing. | - Ничего. |
I was just looking at you." | Просто хотел посмотреть на вас. |
"You're not very pleasant looking, either." | - На вас тоже не слишком-то приятно смотреть. |
"I realize that." | - Не сомневаюсь. |
Eller sat down across from him. | - Эллер сел в другом углу рубки. |
His heart was pounding, his breath coming shallowly. | Сердце колотилось, дышать было трудно. |
"Poor Silv! | - Бедная Сильв! |
It's worse for her than it is for us." | Ей хуже, чем нам. |
Blake nodded. "Poor Silv. | - Бедная Сильв, - согласился Блейк. |
Poor all of us. | - Нас всех стоит пожалеть. |
She's right, Eller. We're monsters." His fragile lips curled. "They'll destroy us back on Terra. | Она права, Эллер: мы чудовища, нас уничтожат. |
Or lock us up. | Или запрут. |
Maybe a quick death would be better. | Наверное, быстрая смерть предпочтительнее. |
Monsters, freaks, hairless hydrocephalics." | Чудовища, феномены, гидроцефалы! |
"Not hydrocephalics," Eller said. | - Нет, не гидроцефалы, - сказал Эллер. |
"Your brain isn't impaired. | - Наш мозг не затронут. |
That's one thing to be thankful for. | И этим нужно пользоваться. |
We can still think. We still have our minds." | Мы еще можем думать. |
"In any case we know why there isn't life on the asteroid," Blake said ironically. | - Во всяком случае, теперь мы знаем, почему на астероиде нет жизни, - произнес с иронией Блейк. |
"We're a success as a scouting party. | - Нашей экспедиции повезло. |
We got the information. | У нас есть сведения. |
Radiation, lethal radiation, destructive to organic tissue. | Радиация, смертельная радиация, разрушающая органические ткани. |
Produces mutation and alteration in cell growth as well as changes in the structure and function of the organs." | Она дает мутации и изменения в развитии клеток, а также перемены в структуре и функционировании органов. |
Eller studied him thoughtfully. | Эллер задумчиво смотрел на него. |
"That's quite learned talk for you, Blake." | - Этот язык слишком учен для вас, Блейк. |
"It's an accurate description." | - Это точное описание. |
Blake looked up. | - Блейк поднял голову. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать