Роберт Блох - Люблю блондинок - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Роберт Блох - Люблю блондинок - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Люблю блондинок - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Блох - Люблю блондинок - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Люблю блондинок - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Блох, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Он любит блондинок. Высоких и коротышек, толстых и худых, красоток и замухрышек... Короче говоря, блондинок всех сортов, размеров, форм и национальностей...
Но однажды он встретил Шэрли Коллинз...
Но однажды он встретил Шэрли Коллинз...
Люблю блондинок - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Люблю блондинок - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Блох
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Now as for me, I collect blondes." | Ну, а я собираю блондинок. |
Her eyes were wide, and she could scarcely get the words out for panting. | Она смотрела на меня широко открытыми глазами. |
"You're-going to-stuff me?" | - Вы... собираетесь... меня... заба... забальзамировать? |
I had to chuckle. "Not at all, dear. Set your mind at rest. | - Вовсе нет, дорогая, - спокойно ответил я. - Не волнуйтесь, пожалуйста. |
I neither stuff nor preserve. | Я никого не консервирую и не бальзамирую. |
I collect for different reasons entirely." | Моя коллекция основана на совсем других принципах. |
She edged sideways, toward the iridescent bubble. There was nowhere else to go, and I followed closely, closely. | Она медленно побрела по краю крыши к моему кораблю, черное тело которого спокойно и величественно отражало свет появившейся на небе луны. Не сомневаюсь, что эти магические отблески манили ее, как манит все неизведанное и таинственное. Я пошел за ней следом, понемногу приближаясь все ближе и ближе. |
"You're-fooling me-" she gasped. | - Вы... Вы разыгрываете меня? - с надеждой спросила она, задыхаясь. |
"No. | - Да нет же. |
Oh, my friends think I have peculiar ideas, but I enjoy it this way. | Многим друзьям мои привязанности кажутся странными, но я не могу с этим согласиться. |
There's nothing like a blonde, as far as I'm concerned. And I ought to know. | Что может быть лучше блондинок? |
I've collected over a hundred so far since I started. | В моей коллекции их уже больше ста. |
You are number one hundred and three." | Вы - сто третья, если точно. |
I didn't have to do anything. She fainted, and I caught her, and that made things just perfect-no need to make a mess on the roof. | Она потеряла сознание, я едва успел ее подхватить. Все получилось более чем удачно, без борьбы, шума и крика. |
I merely carried her right into the ship and we were off in a moment. | Я аккуратно занес ее в люк корабля, и через минуту мы поднялись в воздух... |
Of course people would remember the old man who picked up Shirley Collins in the dance hall, and I'd left a trail of money all over town. | Конечно, кто-нибудь непременно запомнил старого джентльмена, подцепившего на танцплощадке Шэрли Коллинз. Кроме того, я "наследил" по всему городу, оставив в разных местах кучу денег, что запоминается гораздо лучше, чем лица. |
There'd be an investigation and all that. | Обязательно начнется расследование и всякая подобная ерунда. |
There almost always was an investigation. | Они всегда проводят расследование, хотя еще ни разу его не завершили. |
But that didn't bother me. | Но все это меня нисколько не беспокоит. |
Ril has many bodies for use besides old Beers, whoever he might have been. | В коллекции Рила помимо старика Биэрса есть еще масса других тел. |
Next time I'd try a younger man. | В следующий раз возьму что-нибудь помоложе. |
Variety is the spice of life. | Жизнь требует разнообразия. |
Yes, it was a very pleasant evening. | Да, симпатичный получился вечерок. |
I sang to myself almost all the way back. | Всю дорогу домой я летел в прекрасном настроении, напевая какие-то песни землян, которые мне не раз приходилось слышать на танцплощадках и в барах. |
It had been good sport, and the best was yet to come. | Все-таки коллекционирование - это вещь! |
But then, I like blondes. | Лучшего занятия я просто не знаю. |
They can laugh at me all they please-I'll take a blonde any time. | А главное, просто обожаю блондинок. |
As I say, it's a matter of taste. And blondes are simply delicious. | Блондинку я ни на что не променяю. Впрочем, как я уже сказал, это дело вкуса. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать