Филип Дик - Вторая модель - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Филип Дик - Вторая модель - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Вторая модель - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.25/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Филип Дик - Вторая модель - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Вторая модель - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Филип Дик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Далекое будущее. Идет кровопролитная война между США и так называемым азиатским анклавом. Перевес переходит на сторону США, потому как их ученые изобрели новое эффективное средство в борьбе против противника — самоуправляемых роботов под названием «когти». У азиатов нет противоядия против этих смертоносных механизмов, и они уже готовы сдаться на милость победителей, когда выясняется, что самим американцам грозит опасность и гибель. И все из-за загадочных смертоносных роботов, которые начали выпускать их автоматизированные заводы по производству «когтей», а точнее из-за ВТОРОЙ модели данного робота, которая ничем не отличается от человека…

Вторая модель - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Вторая модель - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Дик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
They retreated, moving farther and farther away from the bunker. Они уходили все дальше и дальше от бункера.
A few small claws followed them for a little while and then gave up, turning back and going off. Несколько мелких "когтей" преследовали их какое-то время, но затем отстали.
At last Tasso stopped. Наконец Тассо остановилась.
"We can stop here and get our breaths." - Пожалуй, теперь можно немного передохнуть.
Hendricks sat down on some heaps of debris. Хендрикс тяжело опустился на кучу обломков.
He wiped his neck, gasping. Он тяжело дышал.
"We left Klaus back there." - Мы бросили Клауса.
Tasso said nothing. Тассо молчала.
She opened her gun, sliding a fresh round of blast cartridges into place. Она вставила новую обойму взрывных патронов в пистолет.
Hendricks stared at her, dazed. Хендрикс ничего не понимал.
"You left him back there on purpose." - Так ты что, умышленно сделала это?
Tasso snapped the gun together. She studied the heaps of rubble around them, her face expressionless. As if she were watching for something. Тассо пристально всматривалась в окружающие их груды камней и мусора, словно высматривая кого-то.
"What is it?" Hendricks demanded. - Что происходит? - раздраженно спросил Хендрикс.
"What are you looking for? Is something coming?" - Чего ты ищешь?
He shook his head, trying to understand. - Он качал головой, пытаясь понять.
What was she doing? Что она делает?
What was she waiting for? Чего ждет?
He could see nothing. Сам он ничего не видел.
Ash lay all around them, ash and ruins. Только пепел, пепел...
Occasional stark tree trunks, without leaves or branches. И еще - одинокие голые стволы деревьев.
"What-" - Что...
Tasso cut him off. Тассо остановила его:
"Be still." - Помолчите, вы!
Her eyes narrowed. Глаза ее сузились.
Suddenly her gun came up. Она резко вскинула пистолет.
Hendricks turned, following her gaze. Хендрикс обернулся, проследив за ее взглядом.
Back the way they had come a figure appeared. Там, где они только что прошли, появился человек.
The figure walked unsteadily toward them. Он шел очень медленно и осторожно: хромал.
Its clothes were torn. Одежда на нем была изорвана.
It limped as it made its way along, going very slowly and carefully. Он неуверенно приближался к ним, изредка останавливаясь, чтобы набраться сил.
Stopping now and then, resting and getting its strength. Once it almost fell. It stood for a moment, trying to steady itself. В какой-то момент он чуть не упал, едва удержался и некоторое время стоял, переводя дыхание.
Then it came on. Затем снова начал двигаться.
Klaus. Это был Клаус.
Hendricks stood up. Хендрикс вскочил.
"Klaus!" - Клаус!
He started toward him. "How the hell did you-" Какого черта ты...
Tasso fired. Тассо выстрелила.
Hendricks swung back. Хендрикс отпрянул.
She fired again, the blast passing him, a searing line of heat. Раздался еще выстрел.
The beam caught Klaus in the chest. Белая молния ударила Клауса в грудь.
He exploded, gears and wheels flying. Он взорвался, и в разные стороны полетели колесики и шестеренки.
For a moment he continued to walk. Then he swayed back and forth. Какое-то мгновение он еще шел, затем закачался и рухнул на землю, широко раскинув руки.
He crashed to the ground, his arms flung out. A few more wheels rolled away. Silence. Потом все стихло.
Tasso turned to Hendricks. Тассо повернулась к Хендриксу:
"Now you understand why he killed Rudi." - Теперь понятно, почему он убил Руди?
Hendricks sat down again slowly. Хендрикс снова устало опустился на кучу мусора.
He shook his head. Он качал головой.
He was numb. Он был подавлен.
He could not think. - Ну что, майор? - допытывалась Тассо.
"Do you see?" Tasso said. "Do you understand?" - Ты понял?
Hendricks said nothing. Хендрикс не отвечал.
Everything was slipping away from him, faster and faster. Происходящее стало ускользать от него, быстрее и быстрее.
Darkness, rolling and plucking at him. He closed his eyes. Он проваливался в темноту.
Hendricks opened his eyes slowly. Майор очнулся и открыл глаза.
His body ached all over. Все тело ломило.
He tried to sit up but needles of pain shot through his arm and shoulder. Он попытался сесть; руку и плечо пронзила острая боль.
He gasped. Он судорожно вздохнул.
"Don't try to get up," Tasso said. - Лежите, майор, - остановила его Тассо.
She bent down, putting her cold hand against his forehead. Она склонилась над ним, касаясь холодной рукой его лба.
It was night. Была ночь.
A few stars glinted above, shining through the drifting clouds of ash. Сквозь плотные тучи пепла мерцали редкие звезды.
Hendricks lay back, his teeth locked. Хендрикс лежал, стиснув зубы.
Tasso watched him impassively. Тассо спокойно наблюдала за ним.
She had built a fire with some wood and weeds. Она развела костер из хвороста и сухой черной травы.
The fire licked feebly, hissing at a metal cup suspended over it. Язычки пламени, шипя, облизывали металлический котелок, подвешенный над костром.
Everything was silent. Все было тихо.
Unmoving darkness, beyond the fire. Густая неподвижная тьма окружала их.
"So he was the Second Variety," Hendricks murmured. - Значит, это и есть вторая модель, - пробормотал Хендрикс.
"I had always thought so." - Я давно подозревала это.
"Why didn't you destroy him sooner?" he wanted to know. - Почему же вы его раньше не уничтожили?
"You held me back." - Вы сдерживали меня.
Tasso crossed to the fire to look into the metal cup. - Тассо заглянула в котелок. - Ладно.
"Coffee. It'll be ready to drink in awhile." Сейчас будет кофе.
She came back and sat down beside him. Presently she opened her pistol and began to disassemble the firing mechanism, studying it intently. Она отодвинулась от огня и присела возле Хендрикса, потом начала, внимательно осматривая, разбирать пистолет.
"This is a beautiful gun," Tasso said, half-aloud. - Отличное оружие.
"The construction is superb." Супер.
"What about them? - Что с ними?
The claws." Я имею в виду "когти"... - спросил Хендрикс.
"The concussion from the bomb put most of them out of action. - Взрыв гранаты вывел большинство из строя.
They're delicate. Они очень хрупкие.
Highly organized, I suppose." Я думаю, из-за высокой степени сложности.
"The Davids, too?" - Дэвиды тоже?
"Yes." - Да.
"How did you happen to have a bomb like that?" - Откуда она взялась у вас?
Tasso shrugged. Тассо пожала плечами.
"We designed it. - Мы недавно создали ее.
You shouldn't underestimate our technology, Major. Вам не следует недооценивать наш технический потенциал, майор.
Without such a bomb you and I would no longer exist." Как видите, она спасла нам жизнь.
"Very useful." - Это точно.
Tasso stretched out her legs, warming her feet in the heat of the fire. Тассо вытянула ноги поближе к костру.
"It surprised me that you did not seem to understand, after he killed Rudi. - Меня удивило то, что вы, кажется, так ничего и не поняли, после того как он убил Руди.
Why did you think he-" Почему вы думали, что...
"I told you. - Я уже говорил.
I thought he was afraid." Мне казалось, что он напуган.
"Really? - Неужели?
You know, Major, for a little while I suspected you. Знаете, майор, сначала какое-то время я подозревала вас.
Because you wouldn't let me kill him. I thought you might be protecting him." Вы не дали мне убить его, и я думала, что вы его защищаете.
She laughed. Она засмеялась.
"Are we safe here?" Hendricks asked presently. - Мы в безопасности здесь? - прохрипел Хендрикс.
"For awhile. - Ну, пока да.
Until they get reinforcements from some other area." Во всяком случае, пока они не получат подкрепления.
Tasso began to clean the interior of the gun with a bit of rag. Тассо начала протирать какой-то тряпкой части пистолета.
She finished and pushed the mechanism back into place. She closed the gun, running her finger along the barrel. Покончив с этим, она установила на место затвор и, проведя пальцем по дулу, поставила пистолет на предохранитель.
"We were lucky," Hendricks murmured. - Нам повезло, - пробормотал Хендрикс.
"Yes. - Да.
Very lucky." Повезло.
"Thanks for pulling me away." - Спасибо, что вытащили меня.
Tasso did not answer. Тассо не ответила.
She glanced up at him, her eyes bright in the fire light. Она смотрела на него, и в ее глазах плясали огоньки костра.
Hendricks examined his arm. Хендрикс ощупал руку.
He could not move his fingers. Он не мог пошевелить пальцами.
His whole side seemed numb. Казалось, что онемел весь бок.
Down inside him was a dull steady ache. Там внутри была тупая ноющая боль.
"How do you feel?" Tasso asked. - Как вы себя чувствуете? - спросила Тассо.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филип Дик читать все книги автора по порядку

Филип Дик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Вторая модель - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Вторая модель - английский и русский параллельные тексты, автор: Филип Дик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x