Филип Дик - Вторая модель - английский и русский параллельные тексты
- Название:Вторая модель - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Вторая модель - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Далекое будущее. Идет кровопролитная война между США и так называемым азиатским анклавом. Перевес переходит на сторону США, потому как их ученые изобрели новое эффективное средство в борьбе против противника — самоуправляемых роботов под названием «когти». У азиатов нет противоядия против этих смертоносных механизмов, и они уже готовы сдаться на милость победителей, когда выясняется, что самим американцам грозит опасность и гибель. И все из-за загадочных смертоносных роботов, которые начали выпускать их автоматизированные заводы по производству «когтей», а точнее из-за ВТОРОЙ модели данного робота, которая ничем не отличается от человека…
Вторая модель - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"My arm is damaged." | - Что-то с рукой. |
"Anything else?" | - Еще что-нибудь? |
"Internal injuries." | - Внутри все болит. |
"You didn't get down when the bomb went off." | - Я просила вас пригнуться... |
Hendricks said nothing. | Хендрикс молчал. |
He watched Tasso pour the coffee from the cup into a flat metal pan. | Он смотрел, как Тассо наливает в плоскую алюминиевую миску кофе из котелка. |
She brought it over to him. | - Держите, майор. Она протянула ему миску. |
"Thanks." | - Спасибо. |
He struggled up enough to drink. | - Он слегка приподнялся. |
It was hard to swallow. | Глотать было очень больно. |
His insides turned over and he pushed the pan away. | Его буквально выворачивало, и он вернул миску. |
"That's all I can drink now." | - Больше не могу. |
Tasso drank the rest. | Тассо выпила остальное. |
Time passed. | Время шло. |
The clouds of ash moved across the dark sky above them. | По темному небу плыли серые тучи. |
Hendricks rested, his mind blank. | Хендрикс отдыхал, стараясь ни о чем не думать. |
After awhile he became aware that Tasso was standing over him, gazing down at him. | Спустя какое-то время он почувствовал, что над ним склонилась Тассо и смотрит на него. |
"What is it?" he murmured. | - Что? - прошептал он. |
"Do you feel any better?" | - Вам лучше? |
"Some." | - Немного. |
"You know, Major, if I hadn't dragged you away they would have got you. You would be dead. | - Хорошо. Вы же знаете, майор, не утащи я вас оттуда, вы были бы сейчас мертвы. |
Like Rudi." | Как Руди. |
"I know." | - Да |
"Do you want to know why I brought you out? | - Вы хотите знать, почему я вытащила вас? |
I could have left you. I could have left you there." | Ведь могла и бросить, оставить там. |
"Why did you bring me out?" | - И почему же вы не сделали этого? |
"Because we have to get away from here." | - Потому, что мы должны убираться отсюда, и чем быстрее, тем лучше. |
Tasso stirred the fire with a stick, peering calmly down into it. | - Тассо поворошила палкой угольки. |
"No human being can live here. | - Человек не выживет здесь. |
When their reinforcements come we won't have a chance. | Когда к ним прибудет подкрепление, у нас не останется ни единого шанса. |
I've pondered about it while you were unconscious. | Я обдумала все, пока вы были без сознания. |
We have perhaps three hours before they come." | Возможно, у нас есть часа три. |
"And you expect me to get us away?" | - И вы намерены сделать это с моей помощью? |
"That's right. | - Совершенно верно. |
I expect you to get us out of here." | Я думаю, что вы можете вытащить нас отсюда. |
"Why me?" | - Почему я? |
"Because I don't know any way." | - Потому что я не знаю иного пути. |
Her eyes shone at him in the half-light, bright and steady. | - Глаза ее ярко сияли. |
"If you can't get us out of here they'll kill us within three hours. | - Если вы не сможете, через три часа они убьют нас. |
I see nothing else ahead. | Ничего другого я не вижу. |
Well, Major? | Ну, майор? |
What are you going to do? | Надо что-то делать. |
I've been waiting all night. | Я ждала всю ночь. |
While you were unconscious I sat here, waiting and listening. | Пока вы были без сознания, я сидела здесь, сидела и ждала. |
It's almost dawn. | Скоро рассвет. |
The night is almost over." | Ночь на исходе. |
Hendricks considered. | Хендрикс задумался. |
"It's curious," he said at last. | - Любопытно, - наконец произнес он. |
"Curious?" | - Любопытно? |
"That you should think I can get us out of here. | - Да. Ваша странная уверенность, что я могу спасти нас. |
I wonder what you think I can do." | Хотелось бы мне знать, как вы это себе представляете. |
"Can you get us to the Moon Base?" | - Вы можете доставить нас на Лунную Базу? |
"The Moon Base? | - На Лунную Базу? |
How?" | Как? |
"There must be some way." | - Должен же быть способ. |
Hendricks shook his head. | Хендрикс покачал головой. |
"No. There's no way that I know of." | - Если он даже и есть, то мне неизвестен. |
Tasso said nothing. | Тассо молчала. |
For a moment her steady gaze wavered. | На какое-то мгновение ее уверенный взгляд дрогнул. |
She ducked her head, turning abruptly away. She scrambled to her feet. | Она кивнула и, отвернувшись, устало поднялась. |
"More coffee?" | - Еще кофе, майор? |
"No." | - Нет. |
"Suit yourself." | - Как хотите. |
Tasso drank silently. | Тассо пила молча. |
He could not see her face. | Хендрикс не видел ее лица. |
He lay back against the ground, deep in thought, trying to concentrate. | Он снова улегся на землю и, пытаясь сосредоточиться, глубоко задумался. |
It was hard to think. | Думать было тяжело. |
His head still hurt. | Голова раскалывалась от боли. |
And the numbing daze still hung over him. | Он еще не совсем пришел в себя. |
"There might be one way," he said suddenly. | - А вообще-то... - неожиданно начал он. |
"Oh?" | - Что? |
"How soon is dawn?" | - Сколько еще до рассвета? |
"Two hours. | - Часа два. |
The sun will be coming up shortly." | Солнце уже скоро взойдет. |
"There's supposed to be a ship near here. | - Где-то неподалеку отсюда должен быть корабль. |
I've never seen it. But I know it exists." | Я никогда не видел его, но знаю, что он существует. |
"What kind of a ship?" Her voice was sharp. | - Что за корабль? - резко спросила Тассо. |
"A rocket cruiser." | - Небольшой космический крейсер. |
"Will it take us off? To the Moon Base?" | - Мы сможем на нем добраться до Лунной Базы? |
"It's supposed to. | - Он для того и предназначен. |
In case of emergency." | На случай крайней опасности. |
He rubbed his forehead. | - Хендрикс потер лоб. |
"What's wrong?" | - Что случилось? |
"My head. | - Голова. |
It's hard to think. | Кошмарная боль. |
I can hardly-hardly concentrate. | Я не могу сосредоточиться. |
The bomb." | Эта граната... |
"Is the ship near here?" | - Корабль где-то рядом? |
Tasso slid over beside him, settling down on her haunches. | - Тассо подошла к нему и присела на корточки. |
"How far is it? | - Далеко отсюда? |
Where is it?" | Где? |
"I'm trying to think." | - Я стараюсь вспомнить. |
Her fingers dug into his arm. | Она вцепилась в его руку. |
"Nearby?" Her voice was like iron. | - Рядом? - она проявляла нетерпение. |
"Where would it be? | - Где это может быть? |
Would they store it underground? Hidden underground?" | Может, под землей? |
"Yes. | - Точно. |
In a storage locker." | В подземном хранилище. |
"How do we find it? | - Как мы найдем его? |
Is it marked? Is there a code marker to identify it?" | Это место как-нибудь отмечено? |
Hendricks concentrated. | Хендрикс задумался. |
"No. | - Нет. |
No markings. | Никаких отметок. |
No code symbol." | Никаких кодовых знаков. |
"What, then?" | - А как же... |
"A sign." | - Там что-то есть. |
"What sort of sign?" | - Что? |
Hendricks did not answer. | Хендрикс не ответил. |
In the flickering light his eyes were glazed, two sightless orbs. | В мерцающем свете костра глаза его казались мутными и пустыми. |
Tasso's fingers dug into his arm. | Тассо еще крепче вцепилась в него. |
"What sort of sign? | - Что есть? |
What is it?" | Что? |
"I-I can't think. | - Я не могу вспомнить. |
Let me rest." | Дай мне отдохнуть. |
"All right." | - Хорошо. |
She let go and stood up. | Она отпустила его и поднялась. |
Hendricks lay back against the ground, his eyes closed. | Хендрикс вытянулся на земле и закрыл глаза. |
Tasso walked away from him, her hands in her pockets. | Тассо отошла в сторону. |
She kicked a rock out of her way and stood staring up at the sky. | Она отшвырнула камень, попавший под ноги, и, запрокинув голову, уставилась на небо. |
The night blackness was already beginning to fade into gray. | Уже отступала чернота ночи. |
Morning was coming. | Приближалось утро. |
Tasso gripped her pistol and walked around the fire in a circle, back and forth. | Тассо, крепко сжимая пистолет, обходила костер. |
On the ground Major Hendricks lay, his eyes closed, unmoving. | На земле, закрыв глаза, неподвижно лежал майор Хендрикс. |
The grayness rose in the sky, higher and higher. | Сероватая мгла от земли поднималась все выше и выше. |
Интервал:
Закладка: