Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты краткое содержание

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Александр Беляев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Возможна ли жизнь человеческого разума вне тела? И, если да, то, что ждёт этот разум под властью морально нечистоплотного человека? Ставя свои дерзкие эксперименты, профессор Доуэль и не предполагал, что однажды в роли подопытного животного окажется он сам, а его бывший ученик получит в полную собственность голову своего учителя, чтобы безнаказанно распоряжаться его гениальными мыслями.

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Беляев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Kern suddenly strode to the door and locked it. Керн вдруг быстро направился к двери и запер её на ключ.
He paced the soft carpet of the study, hands behind his back. Прошёлся несколько раз по мягкому ковру кабинета, заложив руки за спину.
Then he walked noiselessly over to Laurent and asked, Потом бесшумно подошёл к Лоран и спросил:
"And what are you planning to do, sweet girl? - И что же вы думаете предпринять, милая девочка?
Turn over ambitious Kern to the courts? Предать суду кровожадное чудовище Керна?
Trample his name in the mud? Втоптать его имя в грязь?
Expose his crime? Разоблачить его преступление?
Dowell probably asked you to do all that?" Доуэль, наверное, просил вас об этом?
"No, no!" Forgetting her fear, Laurent spoke heatedly. "I assure you that Professor Dowell's head is completely without a desire for revenge. - Нет, нет, - забыв весь свой страх, горячо заговорила Лоран, - уверяю вас, что голова профессора Доуэля совершенно лишена чувства мести.
Oh, what a noble spirit! О, это благородная душа!
He even . . . talked me out of it. Он даже... отговаривал меня.
He's not like you, you can't base your judgments on yourself!" She ended with a challenge, her eyes sending off sparks. Он не то что вы, нельзя судить по себе! - уже с вызовом закончила она, сверкнув глазами.
Kern chuckled and paced some more. Керн усмехнулся и вновь зашагал по кабинету.
"So, so, fine. - Так, так, отлично.
So, you did have plans to betray me, and if not for the head of Professor Dowell, Professor Kern would be in jail. Значит, у вас всё-таки были разоблачительные намерения, и если бы не голова Доуэля, то профессор Керн уже сидел бы в тюрьме.
If virtue cannot triumph, at least vice must be punished. Если добродетель не может торжествовать, то, по крайней мере, порок должен быть наказан.
That's how all the virtuous novels you read ended, didn't they, sweet girl?" Так оканчивались все добродетельные романы, которые вы читали, не правда ли, милая, девочка?
"And vice will be punished!" she exclaimed, almost unable to control her feelings. - И порок будет наказан! - воскликнула она, уже почти теряя волю над своими чувствами.
"Oh, yes, of course, in heaven." - О да, конечно, там, на небесах.
Kern gazed at the ceiling. - Керн посмотрел на потолок, облицованный крупными шашками из чёрного дуба.
"But here on earth, naive creature, you should know that vice and only vice triumphs! - Но здесь, на земле, да будет вам известно, наивное создание, торжествует порок и только порок!
And as for virtue . . . virtue stands with its hand out, begging pennies from vice, or hangs around in there"-Kern pointed in the direction of Dowell's room- "like a scarecrow, thinking about the frailty of earthly things." А добродетель... Добродетель стоит с протянутой рукой, вымаливая у порока гроши, или торчит вот там, - Керн указал в сторону комнаты, где находилась голова Доуэля, - как воронье пугало, размышляя о бренности всего земного.
And coming close to Laurent, he lowered his voice and murmured, И, подойдя к Лоран вплотную, он, понизив голос, сказал:
"You know that I can literally turn you and the head of Dowell into ashes and that no one will know about it." - Вы знаете, что и вас и голову Доуэля я могу, в буквальном смысле слова, превратить в пепел и ни одна душа не узнает об этом.
"I know that you are capable of any-------" - Я знаю, что вы готовы на всякое...
"Crime? - Преступление?
And so you should know." И очень хорошо, что вы знаете это.
Kern paced some more and went on in a normal voice, as though thinking out loud: Керн вновь зашагал по комнате и уже обычным голосом продолжал говорить, как бы рассуждая вслух:
"But what will you have me do with you, beautiful avenger? - Однако что вы прикажете с вами делать, прекрасная мстительница?
Unfortunately, you are one of those people who stop at nothing and are ready to suffer martyrdom in the name of justice. Вы, к сожалению, из той породы людей, которые не останавливаются ни перед чем и ради правды готовы принять мученический венец.
You are fragile, nervous, and impressionable, but you can't be scared off. Вы хрупкая, нервная, впечатлительная, но вас не запугаешь.
Kill you? Убить вас?
Today, right away? Сегодня же, сейчас же?
I'll be able to destroy traces of the murder, but it will mean a lot of trouble. Мне удастся замести следы убийства, но всё же с этим придётся повозиться.
And my time is valuable. А моё время дорого.
Bribe you? Подкупить вас?
That's even harder than scaring you. Well, tell me, what am I to do with you?" Это труднее, чем запугать вас... Ну, говорите, что мне делать с вами?
"Leave things as they were-after all, I haven't turned you in yet." -Оставьте всё так, как было... ведь я же не доносила на вас до сих пор.
"And you won't?" -И не донесёте?
Laurent didn't answer right away, and then spoke quietly, but firmly. Лоран замедлила с ответом, потом ответила тихо, но твёрдо:
"I will." - Донесу.
Kern stamped his foot. Керн топнул ногой.
"Stubborn child! - У-у, упрямая девчонка!
Here's what I have to say to you. Так вот что я скажу вам.
Sit down at my desk right now . . . Don't be afraid, I'm not planning to strangle or poison you yet. Садитесь сейчас же за мой письменный стол... Не бойтесь, я ещё не собираюсь ни душить, ни отравлять вас.
Well, sit down." Ну, садитесь же.
Laurent looked at him suspiciously and sat down in his chair. Лоран с недоумением посмотрела на него, подумала и пересела в кресло у письменного стола.
"In the long run, I need you. - В конце концов вы нужны мне.
If I kill you now, I'll have to hire a replacement. Если я сейчас убью вас, мне придётся нанимать заместительницу или заместителя.
There's no guarantee that the next person won't be a blackmailer who would suck me dry and then turn me in anyway. Я не гарантирован, что на вашем месте не окажется какой-нибудь шантажист, который, открыв тайну головы Доуэля, не станет высасывать из меня деньги, чтобы в итоге всё же донести на меня.
At least I know you. Вас я, по крайней мере, знаю.
So, write. Итак, пишите.
'Dear Mama'- or whatever you call her-'the condition of the patients in my care requires my constant presence in the home of-------" "Дорогая мамочка, - или как вы там называете свою мать? - состояние больных, за которыми я ухаживаю, требует моего неотлучного присутствия в доме профессора Керна..."
"You want to deprive me of my freedom? - Вы хотите лишить меня свободы?
Keep me in your house?" Laurent asked indignantly, without writing. Задержать в вашем доме? - с негодованием спросила Лоран, не начиная писать.
"Precisely, my virtuous assistant." - Вот именно, моя добродетельная помощница.
"I won't write a letter like that," Laurent said determinedly. - Я не стану писать такое письмо, - решительно заявила Лоран.
"Enough!" Kern shouted so loud that a spring sounded in the clock. - Довольно! - вдруг крикнул Керн так, что в часах загудела пружина.
"You must understand that I have no option. - Поймите же, что у меня нет другого выхода.
Don't be stupid." Не будьте, наконец, глупой.
"I won't stay here and I won't write that letter." -Я не останусь у вас и не буду писать это письмо!
"Ah, it's like that. - Ах, так!
All right. Хорошо же.
You can go anywhere you please. Можете идти на все четыре стороны.
But before you leave, you'll witness how I take the life of Dowell's head and dissolve that head in a chemical solution. Но прежде чем вы уйдёте отсюда, вы будете свидетельницей того, как я отниму жизнь у головы Доуэля и растворю эту голову в химическом растворе.
Then go and tell the world that you saw Dowell's head here. Идите и кричите тогда по всему миру о том, что вы видели у меня голову Доуэля.
No one will believe you. Вам никто не поверит.
Everyone will laugh at you. Над вами будут смеяться.
But beware! Но берегитесь!
I won't leave your denunciation unavenged. Я не оставлю ваш донос без возмездия.
Let's go." Идёмте же!
Kern grabbed her hand and pulled her to the door. Керн схватил Лоран за руку и повлёк к двери.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Беляев читать все книги автора по порядку

Александр Беляев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты, автор: Александр Беляев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x