Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты краткое содержание

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Александр Беляев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Возможна ли жизнь человеческого разума вне тела? И, если да, то, что ждёт этот разум под властью морально нечистоплотного человека? Ставя свои дерзкие эксперименты, профессор Доуэль и не предполагал, что однажды в роли подопытного животного окажется он сам, а его бывший ученик получит в полную собственность голову своего учителя, чтобы безнаказанно распоряжаться его гениальными мыслями.

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Александр Беляев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I was with my friend. - Я была у своей подруги.
She was very surprised, seeing me alive. Она очень удивилась, увидав меня живою.
I told her that my wound hadn't been fatal and that I was cured in the hospital." Я сказала ей, что рана моя оказалась не смертельной и что меня вылечили в больнице.
"Did you say anything about me and ... the heads?" - Про меня и... головы вы ничего не говорили?
"Of course not," Brigitte answered with conviction. "It would have been strange to say anything. - Разумеется, нет, - убеждённо ответила Брике, -Странно было бы говорить.
They would have thought I was crazy." Меня сочли бы сумасшедшей.
Kern sighed with relief. Керн вздохнул с облегчением.
Everything has turned out better than I had hoped, he thought. "Всё обошлось лучше, чем я мог предполагать", -подумал он.
"But what about my foot, Professor?" - Но что же с моей ногой, профессор?
"I'm afraid I'll have to cut it off." - Боюсь, что её придётся отрезать.
Brigitte's eyes radiated terror. Глаза Брике засветились ужасом.
"Cut it off? - Отрезать ногу!
My foot? Мою ногу?
Make me a cripple?" Сделать меня калекой?
Kern didn't want to mutilate the body that he had gotten and revived at such costs. Керну самому не хотелось уродовать тело, добытое и оживлённое с таким трудом.
And the effect of his demonstration would be greatly diminished if he showed a cripple. Да и эффект демонстрации много потеряет, если придётся показывать калеку.
It would be better to avoid the amputation, if at all possible. Хорошо было бы обойтись без ампутации ноги, но едва ли это возможно.
"Perhaps you could attach another leg?" - Может быть, мне можно будет приделать новую ногу?
"Don't worry, we'll wait until tomorrow. - Не волнуйтесь, подождём до завтра.
I'll come back to see you again," Kern said, and left. Я ещё навещу вас, - сказал Керн и вышел.
The mute nurse returned with a cup of broth and toast. На смену ему вновь пришла безмолвная сиделка. Она принесла чашку с бульоном и гренки.
Brigitte had no appetite. У Брике не было аппетита.
She had chills and, despite the pantomimed insistence of the nurse, could eat no more than two spoonfuls of the broth. Её лихорадило, и она, несмотря на настойчивые мимические уговаривания сиделки, не смогла съесть больше двух ложек.
"Take it away, I'm not hungry." - Унесите, я не могу. Сиделка вышла. - Надо было измерить сначала температуру, - услышала Брике голос Керна, доносившийся из другой комнаты. - Неужели вы не знаете таких простых вещей? Я же говорил вам. Вновь вошла сиделка и протянула Брике термометр. Больная безропотно поставила термометр. И когда вынула его и взглянула, он показывал тридцать девять.
The nurse took her temperature and sat down next to her bed. Сиделка записала температуру и уселась возле больной.
Brigitte turned her head to the wall to avoid seeing the nurse's dull and unsympathetic face. Брике, чтобы не видеть тупого и безучастного лица сиделки, повернула голову к стене.
Even that small movement caused pain in her leg and her lower abdomen. Даже этот незначительный поворот вызвал боль в ноге и внизу живота.
Brigitte moaned softly and closed her eyes. Брике глухо застонала и закрыла глаза.
She thought of Larre: The darling, when will I see him again? Она подумала о Ларе: "Милый, когда я увижу его?.."
At 9:00 p.m. the fever rose and she grew delirious. В девять часов вечера лихорадка усилилась, начался бред.
Brigitte thought that she was on the yacht. Брике казалось, что она находится в каюте яхты.
She was upset, the sea was rough, and that made her nauseated, her gorge rising. Larre attacked her and tried to choke her. Волнение усиливается, яхту качает, и от этого в груди поднимается тошнотворный клубок и подступает к горлу... Ларе бросается на неё и душит.
She screamed and rolled on the bed. . . . Something cool and wet touched her forehead and chest. Она вскрикивает, мечется по кровати... Что-то влажное и холодное прикасается к её лбу и сердцу.
The nightmares ceased. Кошмары исчезают.
She saw herself on the tennis court with Larre. Она видит себя на теннисной площадке вместе с Ларе.
The blue sea shone through the net. Сквозь лёгкую заградительную сетку синеет море.
The sun beat down mercilessly, her head ached and spun. Солнце палит немилосердно, голова болит и кружится.
"If only I didn't have a headache. . . . That terrible sun! ... "Если бы не так болела голова... Это ужасное солнце!..
I can't miss the ball. . . ." And she watched Larre closely as he raised his racket. Я не могу пропустить мяч..." - И она с напряжением следит за движениями Ларе, поднимающего ракетку для удара.
"Play!" he shouted, his teeth sparkling in the sun, and before she could reply, served the ball. "Плей!" - кричит Ларе, сверкая зубами на ярком солнце, и, прежде чем она успела ответить, бросает мяч.
"Out!" Brigitte replied loudly, pleased by Larre's error. ... "Аут", - громко отвечает Брике, радуясь ошибке Ларе...
"Are you still playing tennis?" She heard an unpleasant voice and opened her eyes. - Продолжаете играть в теннис? - слышит она чей-то неприятный голос и открывает глаза.
Bending over her was Kern, holding her hand to take her pulse. Перед нею, наклонившись, стоит Керн и держит её за руку. Он считает пульс.
Then he looked at her leg and shook his head. Потом осматривает её ногу и неодобрительно качает головой.
"What time is it?" Brigitte asked, barely moving her lips. - Который час? - спрашивает Брике, с трудом ворочая языком.
"After one a.m. Here it is, little grasshopper, we're going to amputate your leg." - Второй час ночи. Вот что, милая попрыгунья, вам придётся ампутировать ногу. - Что это значит? - Отрезать.
"When?" - Когда?
"Now. - Сейчас.
We can't wait another hour, the infection can spread all over." Медлить больше нельзя ни одного часа, иначе начнётся общее заражение.
Brigitte's thoughts were muddled. Мысли Брике путаются.
She heard Kern's voice as if in a dream and barely understood. Она слышит голос Керна как во сне и с трудом понимает его слова.
"How high up?" she said, almost indifferent. - И высоко отрезать? - говорит она почти безучастно.
"Like this." - Вот так.
Kern moved the side of his hand across her belly. - Керн быстро проводит ребром ладони внизу живота.
Her belly grew cold. От этого жеста у Брике холодеет живот.
Her head was clearing. Сознание её всё больше проясняется.
"No, no, no," she cried in terror. - Нет, нет, нет, - с ужасом говорит она.
"I won't let you! - Я не позволю!
I don't want you to!" Я не хочу!
"Do you want to die?" Kern asked calmly. - Вы хотите умереть? - спокойно спрашивает Керн.
"No." - Нет.
"Then pick one or the other." - Тогда выбирайте одно из двух.
"But what about Larre? - А как же Ларе?
He loves me!" Brigitte babbled. Ведь он меня любит... - лепечет Брике.
"I want to live and be healthy. - Я хочу жить и быть здоровой.
And you want to take away everything! You're horrible, I'm afraid of you! А вы хотите отнять всё... Вы страшный, я боюсь вас!
Save me! Спасите!
Save me!" Спасите меня!..
She was delirious again, screaming and trying to get up. Она уже вновь бредила, кричала и порывалась встать.
The nurse couldn't hold her. Сиделка с трудом удерживала её.
John came to help. Скоро на помощь был вызван Джон.
In the meantime, Kern worked quickly in the next room, preparing for surgery. Тем временем Керн быстро работал в соседней комнате, приготовляясь к операции.
At two o'clock in the morning Brigitte was placed on the operating table. Ровно в два часа ночи Брике положили на операционный стол.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Александр Беляев читать все книги автора по порядку

Александр Беляев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты, автор: Александр Беляев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x