Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Томми и Таппенс оказались в затруднительном положении — у друзей детства нет денег. Молодые люди решают подать объявление о работе и даже не представляют, что тем самым открывают дорогу к невероятным приключениям.

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Next thing I did was to write out a wire to Beresford saying where I was, and that I was laid up with a sprained foot, and telling him to come down if he wasn't busy. Потом я отправил телеграмму Бересфорду: написал, где я, что лежу с растяжением, и попросил приехать за мной, если он не слишком занят.
I had to be guarded in what I said. Я постарался напустить побольше тумана.
However, I didn't hear from him, and my foot soon got all right. Но он не ответил, а нога у меня скоро прошла.
It was only ricked, not really sprained, so to-day I said good-bye to the little doctor chap, asked him to send me word if he heard from Nurse Edith, and came right away back to town. Say, Miss Tuppence, you're looking mighty pale!" Это же был не вывих, а просто растяжение. Так что сегодня я распрощался с коротышкой-доктором, попросил его сообщить мне, если сестра Эдит ему ответит, и тут же вернулся в Лондон... Послушайте, мисс Таппенс, что-то вы очень побледнели.
"It's Tommy," said Tuppence. "What can have happened to him?" - Но что же все-таки случилось с Томми?
"Buck up, I guess he's all right really. - Не расстраивайтесь.
Why shouldn't he be? Ну что с ним может случиться?
See here, it was a foreign-looking guy he went off after. Кстати, тот малый, за которым он пошел, смахивал на иностранца.
Maybe they've gone abroad-to Poland, or something like that?" Может, Бересфорд отправился с ним за границу... ну, там в Польшу или еще куда-нибудь.
Tuppence shook her head. Таппенс замотала головой.
"He couldn't without passports and things. - Без паспорта и вещей?
Besides I've seen that man, Boris Something, since. Кроме того, я видела этого иностранца - Борис Как-Его-Там.
He dined with Mrs. Vandemeyer last night." Он вчера обедал у миссис Вандемейер.
"Mrs. Who?" - У какой еще миссис?
"I forgot. Of course you don't know all that." - Я совсем забыла, вы же не знаете!
"I'm listening," said Julius, and gave vent to his favourite expression. "Put me wise." - Конечно, не знаю, - сказал Джулиус. -Выкладывайте.
Tuppence thereupon related the events of the last two days. Таппенс посвятила его в события двух последних дней.
Julius's astonishment and admiration were unbounded. Удивление и восхищение Джулиуса не знало границ.
"Bully for you! - Молодчага!
Fancy you a menial. Заделаться горничной!
It just tickles me to death!" Then he added seriously: "But say now, I don't like it, Miss Tuppence, I sure don't. Умереть можно! - Затем тон его стал серьезным. -Только мне это не нравится, мисс Таппенс. Очень не нравится.
You're just as plucky as they make 'em, but I wish you'd keep right out of this. Я знаю, вы очень смелая девушка, но лучше бы вам держаться от всего этого подальше.
These crooks we're up against would as soon croak a girl as a man any day." Таким типам что мужчину прихлопнуть, что девушку - разницы никакой.
"Do you think I'm afraid?" said Tuppence indignantly, valiantly repressing memories of the steely glitter in Mrs. Vandemeyer's eyes. - Думаете, я их боюсь? - негодующе воскликнула Таппенс, мужественно отгоняя воспоминания о стальном блеске в васильковых глазах миссис Вандемейер.
"I said before you were darned plucky. -Так я же сказал, что вы жутко смелая.
But that doesn't alter facts." Но они-то все равно мерзавцы!
"Oh, bother me!" said Tuppence impatiently. "Let's think about what can have happened to Tommy. - Ну, хватит обо мне, - нетерпеливо воскликнула Таппенс. - Лучше подумаем, что могло случиться с Томми.
I've written to Mr. Carter about it," she added, and told him the gist of her letter. Я уже написала мистеру Картеру. - Она пересказала ему свое письмо.
Julius nodded gravely. Джулиус кивнул.
"I guess that's good as far as it goes. - Это, конечно, правильно.
But it's for us to get busy and do something." Но ведь и нам следует что-то предпринять.
"What can we do?" asked Tuppence, her spirits rising. - Что именно? - спросила Таппенс, снова оживившись.
"I guess we'd better get on the track of Boris. - Лучше всего - выследить Бориса.
You say he's been to your place. Вы говорили, что он приходил туда, где вы теперь служите.
Is he likely to come again?" Он там еще появится?
"He might. I really don't know." - Не знаю, но вполне вероятно.
"I see. - Ага.
Well, I guess I'd better buy a car, a slap-up one, dress as a chauffeur and hang about outside. Пожалуй, мне не помешает купить автомобиль пошикарнее, переоденусь шофером и буду болтаться поблизости.
Then if Boris comes, you could make some kind of signal, and I'd trail him. И если этот Борис явится, вы подадите мне сигнал, и я начну за ним слежку.
How's that?" Годится?
"Splendid, but he mightn't come for weeks." - Даже очень, но ведь мы не знаем, когда он прилет. А если не раньше чем через месяц?
"We'll have to chance that. - Придется действовать наугад.
I'm glad you like the plan." He rose. Я рад, что вам понравилась моя идея. - Он встал.
"Where are you going?" - Куда вы?
"To buy the car, of course," replied Julius, surprised. "What make do you like? - Покупать автомобиль, куда же еще? - ответил Джулиус с удивлением. - Какую марку вы предпочтете?
I guess you'll do some riding in it before we've finished." Рам же наверняка придется в нем кататься.
"Oh," said Tuppence faintly, "I like Rolls-Royces, but--" - О! - мечтательно протянула Таппенс. - Мне, естественно, нравятся "Роллс-Ройсы", но...
"Sure," agreed Julius. "What you say goes. - Ну и чудненько, - согласился Джулиус. - Ваше слово - закон.
I'll get one." Покупаю "роллс-ройс".
"But you can't at once," cried Tuppence. "People wait ages sometimes." - Вот так сразу? - воскликнула Таппенс. - Люди годами не могут заполучить эту машину.
"Little Julius doesn't," affirmed Mr. Hersheimmer. "Don't you worry any. - Малыш Джулиус не любит ждать, - объявил мистер Херсхейммер. - Не волнуйтесь.
I'll be round in the car in half an hour." Через полчаса я вернусь на машине.
Tuppence got up. Таппенс даже вскочила.
"You're awfully good, Julius. But I can't help feeling that it's rather a forlorn hope. - Вы просто прелесть, Джулиус, но, по-моему, из этого вряд ли что-нибудь выйдет.
I'm really pinning my faith to Mr. Carter." Я очень надеюсь на мистера Картера.
"Then I shouldn't." - И зря.
"Why?" - Но почему?
"Just an idea of mine." - Мне так кажется.
"Oh; but he must do something. - Но он должен что-нибудь сделать!
There's no one else. Больше некому!
By the way, I forgot to tell you of a queer thing that happened this morning." Кстати, я забыла вам рассказать про одну странную вещь, которая случилась сегодня утром.
And she narrated her encounter with Sir James Peel Edgerton. И она рассказала ему про свою встречу с сэром Джеймсом Пилем Эджертоном и его последних словах.
Julius was interested. Джулиус был заинтригован.
"What did the guy mean, do you think?" he asked. - К чему он, собственно, клонил? - спросил он.
"I don't quite know," said Tuppence meditatively. "But I think that, in an ambiguous, legal, without prejudishish lawyer's way, he was trying to warn me." - Точно я не знаю, - задумчиво произнесла Таппенс, - но мне кажется, что он просто хотел меня предостеречь, не называя имен, никого не компрометируя.
"Why should he?" - С какой стати?
"I don't know," confessed Tuppence. "But he looked kind, and simply awfully clever. - Понятия не имею, - призналась Таппенс. - Мне показалось, что он очень добрый и страшно умный.
I wouldn't mind going to him and telling him everything." Я даже подумываю о том, чтобы все ему рассказать.
Somewhat to her surprise, Julius negatived the idea sharply. К ее удивлению, Джулиус резко воспротивился.
"See here," he said, "we don't want any lawyers mixed up in this. - Послушайте, - сказал он, - нам законники не нужны.
That guy couldn't help us any." И помочь он нам ничем не может.
"Well, I believe he could," reiterated Tuppence obstinately. - А я думаю, что может, - упрямо возразила Таппенс.
"Don't you think it. - И напрасно.
So long. Ну, пока!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Таинственный противник - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x