Агата Кристи - Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Великий детектив Эркюль Пуаро путешествует в Круизе по Нилу. Увы, спокойно отдохнуть у него не получится — на пароходе убита аристократка Линит Риджуэй. Никто кроме гениального сыщика не справится с разгадкой таинственного преступления.

Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I'm crazy about him. Я без ума от него.
He's crazy about me. Аон- от меня.
We can't live without each other." Мы не можем друг без друга.
"Darling, you have got it badly!" - Дорогая, ты просто не в себе.
"I know. - Я знаю.
It's awful, isn't it? Страшно, правда?
This love business gets hold of you and you can't do anything about it." Когда тебя одолевает любовь, с ней уже не справиться.
She paused for a minute. Она смолкла.
Her dark eyes dilated, looked suddenly tragic. Ее широко раскрывшиеся темные глаза обрели трагическое выражение.
She gave a little shiver. Она передернула плечами.
"It's - even frightening sometimes! - Иногда просто страшно делается!
Simon and I were made for each other. Мы с Саймоном созданы друг для друга.
I shall never care for anyone else. Мне никто больше не нужен.
And you've got to help us, Linnet. Ты должна помочь нам, Линит.
I heard you'd bought this place and it put an idea into my head. Listen, you'll have to have a land agent -perhaps two. Я узнала, что ты купила это поместье, и вот что подумала: ведь тебе понадобится управляющий -и, может, даже не один.
I want you to give the job to Simon." Возьми на это место Саймона.
"Oh!" Linnet was startled. - Как? - поразилась Линит.
Jacqueline rushed on: "He's got all that sort of thing at his fingertips. He knows all about estates -was brought up on one. - Он собаку съел на этом деле, - зачастила Жаклин. - Все знает про поместья - сам вырос в таких условиях.
And he's got his business training too. Да еще специально учился.
Oh, Linnet, you will give him a job, won't you, for love of me? Ну, Линит, ну, из любви ко мне - дай ему работу, а?
If he doesn't make good, sack him. Если он не справится - уволишь.
But he will. А он справится!
And we can live in a little house, and I shall see lots of you, and everything in the garden will be too, too divine." She got up. "Say you will, Linnet. Say you will. Мы себе будем жить в какой-нибудь сторожке, я буду постоянно видеть тебя, а в твоем парке станет просто божественно красиво. -Она встала. - Скажи, что ты его берешь, Линит.
Beautiful Linnet! Tall golden Linnet! Красивая, золотая Линит!
My own very special Linnet! Бесценное мое сокровище!
Say you will!" Скажи, что ты его берешь!
"Jackie -" - Джеки...
"You will?" - Берешь?..
Linnet burst out laughing. Линит рассмеялась:
"Ridiculous Jackie! - Смешная ты, Джеки!
Bring along your young man and let me have a look at him and we'll talk it over." Вези сюда своего кавалера, дай на него посмотреть - тогда все и обсудим.
Jackie darted at her, kissing her exuberantly: Джеки набросилась на нее с поцелуями.
"Darling Linnet - you're a real friend! - Дорогая ты моя, ты настоящий друг!
I knew you were. Я знала!
You wouldn't let me down - ever. Ты меня никогда не подведешь!
You're just the loveliest thing in the world. Ты самая ненаглядная на свете.
Good-bye." До свидания!
"But, Jackie, you're staying." - Нет, ты останешься, Джеки.
"Me? No, I'm not. - Нет, не останусь.
I'm going back to London, and tomorrow I'll come back and bring Simon and we'll settle it all up. Я возвращаюсь в Лондон, а завтра привезу Саймона, и мы все решим.
You'll adore him. Ты полюбишь его.
He really is a pet." Он душка.
"But can't you wait and just have tea?" - Неужели ты не можешь задержаться и выпить чаю?
"No, I can't wait, Linnet. - Не могу, Линит.
I'm too excited. У меня от всего голова идет кругом.
I must get back and tell Simon. Я должна вернуться и рассказать Саймону.
I know I'm mad, darling, but I can't help it. Я сумасшедшая, знаю, но с этим ничего не поделаешь.
Marriage will cure me, I expect. Даст бог, замужество меня излечит.
It always seems to have a very sobering effect on people." She turned at the door, stood a moment, then rushed back for a last quick bird-like embrace. "Dear Linnet - there's no one like you." Оно вроде бы отрезвляюще действует на людей. -Она направилась к двери, но тут же кинулась напоследок обнять подругу. - Ты одна такая на всем свете, Линит.
Chapter 6 Глава 6
M. Gaston Blondin, the proprietor of that modish little restaurant Chez Ma Tante, was not a man who delighted to honour many of his client?le. Месье Гастон Блонден, владелец ресторанчика "У тетушки", отнюдь не баловал вниманием свою client?le.
The rich, the beautiful, the notorious and the well-born might wait in vain to be signalled out and paid special attention. Напрасно могли ждать, что их заметят и выделят из остальных богач и красавица, знаменитость и аристократ.
Only in the rarest cases did M. Blondin, with gracious condescension, greet a guest, accompany him to a privileged table, and exchange with him suitable and apposite remarks. И уж совсем в исключительных случаях, являя особую милость, месье Блонден встречал гостя, провожал к придержанному столику и заводил уместный разговор.
On this particular night, M. Blondin had exercised his royal prerogative three times - once for a Duchess, once for a famous racing peer, and once for a little man of comical appearance with immense black moustaches, who, a casual onlooker would have thought, could bestow no favour on Chez Ma Tante by his presence there. Нынешним вечером месье Блонден почтил своим монаршим вниманием лишь троих - герцогиню, пэра-лошадника и комической внешности коротышку с длиннющими черными усами, который своим появлением "У тетушки", отметил бы поверхностный наблюдатель, едва ли делает одолжение ресторану.
M. Blondin, however, was positively fulsome in his attentions. А месье Блонден был сама любезность.
Though clients had been told for the last half hour that a table was not to be had, one now mysteriously appeared, placed in a most favourable position. Хотя последние полчаса посетителей заверили, что ни единого свободного столика не имеется, тут и столик таинственным образом объявился, причем в удобнейшем месте.
M. Blondin conducted the client to it with every appearance of empressement. И месье Блонден самолично, с подчеркнутой empressement провел к нему гостя.
"But naturally, for you there is always a table, Monsieur Poirot! - Само собой разумеется, месье Пуаро, для вас всегда найдется столик.
How I wish that you would honour us oftener." Как бы мне хотелось, чтобы вы почаще оказывали нам эту честь.
Hercule Poirot smiled, remembering that past incident wherein a dead body, a waiter, M. Blondin, and a very lovely lady had played a part. Эркюль Пуаро улыбнулся, вспомнив давний инцидент с участием мертвого тела, официанта, самого месье Блондена и очень привлекательной дамы.
"You are too amiable, Monsieur Blondin," he said. - Вы очень любезны, месье Блонден, - сказал он.
"And you are alone, Monsieur Poirot?" - Вы один, месье Пуаро?
"Yes, I am alone." - Да, один.
"Oh, well, Jules here will compose for you a little meal that will be a poem - positively a poem! - Не беда, Жюль попотчует вас не обедом, а настоящей поэмой.
Women, however charming, have this disadvantage: they distract the mind from food! Как ни очаровательны дамы, за ними есть один грешок: они отвлекают от еды!
You will enjoy your dinner, Monsieur Poirot; I promise you that. Вы получите удовольствие от обеда, месье Пуаро, я вам это обещаю.
Now, as to wine -" A technical conversation ensued, Jules, the maitre d'hфtel, assisting. Итак, какое вино... С подоспевшим Жюлем разговор принял специальный характер.
Before departing, M. Blondin lingered a moment, lowering his voice confidentially. Еще задержавшись, месье Блонден спросил, понизив голос:
"You have grave affairs on hand?" - Есть какие-нибудь серьезные дела?
Poirot shook his head. Пуаро покачал головой.
"I am, h?las, a man of leisure," he said sadly. "I have made the economies in my time and I have now the means to enjoy a life of idleness." - Увы, я теперь лентяй, - сказал он с грустью. -В свое время я сделал кое-какие сбережения, и мне по средствам вести праздную жизнь.
"I envy you." - Завидую вам.
"No, no, you would be unwise to do so. - Что вы, завидовать мне неразумно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть на Ниле - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x