Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I asked whether Mrs Leidner herself approved of the idea of my coming. Потом я спросила доктора, как миссис Лайднер отнесется к моему появлению.
His face lighted up. Лицо его просветлело.
Yes. I was surprised. Вы знаете, я даже сам был удивлен.
Most pleasurably surprised. Приятно удивлен.
She said it was a very good idea. Она сказала, что это прекрасная мысль.
She said she would feel very much safer. Сказала, что будет чувствовать себя в большей безопасности.
The word struck me oddly. Safer. A very queer word to use. В безопасности? Странно.
I began to surmise that Mrs Leidner might be a mental case. Хотелось бы знать, что за этим кроется. Может, у миссис Лайднер психическое заболевание?
He went on with a kind of boyish eagerness. Между тем доктор продолжал, все более воодушевляясь:
Im sure youll get on very well with her. Уверен, вы с ней поладите.
Shes really a very charming woman. Она, в общем-то, очень обаятельна.
He smiled disarmingly. Он обезоруживающе улыбнулся.
She feels youll be the greatest comfort to her. Она понимает, что с вами ей будет гораздо спокойнее.
I felt the same as soon as I saw you. И я, как только увидел вас, тоже сразу это понял.
You look, if you will allow me to say so, so splendidly healthy and full of common sense. От вас, позвольте сказать вам это, веет таким несокрушимым здоровьем, и, кажется, здравый смысл никогда вам не изменяет.
Im sure youre just the person for Louise. Я уверен, вы как раз то, что ей нужно.
Well, we can but try, Dr Leidner, I said cheerfully. Ну что ж, попробуем, доктор Лайднер, бодро сказала я.
Im sure I hope I can be of use to your wife. От всей души надеюсь, что смогу быть полезной вашей жене.
Perhaps shes nervous of natives and coloured people? Вероятно, она нервничает из-за того, что не может привыкнуть к местным, к арабам?
Oh, dear me no. О, нет-нет, покачал он головой.
He shook his head, amused at the idea. Казалось, мое предположение позабавило его.
My wife likes Arabs very much she appreciates their simplicity and their sense of humour. Жене очень нравятся арабы, нравится их непосредственность, их смешливость.
This is only her second season we have been married less than two years but she already speaks quite a fair amount of Arabic. Она только второй сезон здесь, на раскопках мы поженились меньше двух лет назад, но уже изрядно изъясняется по-арабски.
I was silent for a moment or two, then I had one more try. Помолчав немного, я снова приступила к нему с расспросами:
Cant you tell me at all what it is your wife is afraid of, Dr Leidner? I asked. И все-таки, доктор Лайднер, может быть, вы скажете мне, чего же боится ваша жена?
He hesitated. Then he said slowly, I hope I believe that she will tell you that herself. Он замялся было, потом нерешительно проговорил: Надеюсь.., думаю, она сама вам скажет.
And thats all I could get out of him. Вот и все, что мне удалось из него вытянуть.
Chapter 3. Глава 3
Gossip Слухи
It was arranged that I should go to Tell Yarimjah the following week. Мы условились, что я приеду в Тель-Яримджах на следующей неделе.
Mrs Kelsey was settling into her house at Alwiyah, and I was glad to be able to take a few things off her shoulders. Миссис Келси устраивалась в своем доме в Альвьяхе, и я рада была помочь ей, взяв на себя часть забот по хозяйству.
During that time I heard one or two allusions to the Leidner expedition. Случилось так, что в эти дни мне удалось кое-что узнать и о лайднеровской экспедиции.
A friend of Mrs Kelseys, a young squadron-leader, pursed his lips in surprise as he exclaimed: Lovely Louise. Молодой майор-летчик, знакомый миссис Келси, узнав о том, что я поступаю к Лайднерам, скорчил удивленную гримасу. Ох уж эта Прекрасная Луиза!
So thats her latest! Стало быть, у нее новая причуда!
He turned to me. И, обратясь ко мне, добавил:
Thats our nickname for her, nurse. Это ее прозвище.
Shes always known as Lovely Louise. Мы все называем ее не иначе как Прекрасная Луиза.
Is she so very handsome then? I asked. А что, она и в самом деле так хороша? спросила я.
Its taking her at her own valuation. She thinks she is! Во всяком случае, она сама в этом уверена. Это с ее подачи мы прозвали ее Прекрасной Луизой.
Now dont be spiteful, John, said Mrs Kelsey. Ну и язва же вы, Джон, вмешалась миссис Келси.
You know its not only she who thinks so! Вам отлично известно, что не только она сама так считает!
Lots of people have been very smitten by her. Сколько мужчин без ума от нее!
Perhaps youre right. Может быть, вы и правы.
Shes a bit long in the tooth, but she has a certain attraction. Конечно, она не первой молодости, но не лишена обаяния.
You were completely bowled over yourself, said Mrs Kelsey, laughing. Признайтесь, вы и сами не миновали ее сетей, улыбнулась миссис Келси.
The squadron-leader blushed and admitted rather shamefacedly: Well, she has a way with her. Летчик залился румянцем. Ну, конечно, что-то в ней есть, выдавил он смущенно.
As for Leidner himself, he worships the ground she walks on and all the rest of the expedition has to worship too! Its expected of them! А уж Лайднер, так он только что не молится на нее и считает, видно, что вся экспедиция должна следовать его примеру!
How many are there altogether? I asked. Сколько же всего человек в экспедиции? спросила я. И кто они?
All sorts and nationalities, nurse, said the squadron-leader cheerfully. Кого там только нет! Всякой твари по паре, весело отозвался майор.
An English architect, a French Father from Carthage he does the inscriptions tablets and things, you know. Англичанин-архитектор, француз-священник из Карфагена, расшифровывает надписи, ну, понимаете, на дощечках, на разной утвари.
And then theres Miss Johnson. Shes English too sort of general bottle-washer. Затем, мисс Джонсон, тоже англичанка, она, что называется, за все про все.
And a little plump man who does the photography hes an American. Есть еще толстенький коротышка американец, он делает фотографии.
And the Mercados. Heaven knows what nationality they are Dagos of some kind! Потом чета Меркадо, Бог знает, какой они национальности
Shes quite young a snaky-looking creature and oh! doesnt she hate Lovely Louise! Она совсем молодая, этакое змееподобное существо, могу поклясться, терпеть не может Прекрасную Луизу.
And there are a couple of youngsters and thats the lot. Ну, еще пара юнцов, вот, пожалуй, и все.
A few odd fish, but nice on the whole dont you agree, Pennyman? He was appealing to an elderly man who was sitting thoughtfully twirling a pair of pince-nez. Компания разношерстная, но в целом ничего, довольно приятная. Вы согласны со мной, Пеннимен? обратился он к пожилому джентльмену, который сидел в сторонке, задумчиво вертя в руках пенсне.
The latter started and looked up. Пеннимен встрепенулся и поднял голову.
Yes yes very nice indeed. Taken individually, that is. Да.., да Вы правы, весьма приятные люди, во всяком случае, каждый из них.
Of course, Mercado is rather a queer fish- Правда, Меркадо чудаковатый тип
He has such a very odd beard, put in Mrs Kelsey. У него такая странная бородка, вставила миссис Келси.
A queer limp kind. Точно из ваты!
Major Pennyman went on without noticing her interruption. The young uns are both nice. А юноши очень симпатичные оба, продолжал Пеннимен, будто не слышал замечания миссис Келси.
The Americans rather silent, and the English boy talks a bit too much. Американец обычно помалкивает, зато у англичанина рот не закрывается.
Funny, its usually the other way round. Забавно, обычно бывает наоборот.
Leidner himself is a delightful fellow so modest and unassuming. Сам Лайднер милейший человек такой скромный, такой непритязательный.
Yes, individually they are all pleasant people. Да, все они очень приятные люди.
But somehow or other, I may have been fanciful, but the last time I went to see them I got a queer impression of something being wrong. Но когда я последний раз был у них, эта компания произвела на меня странное впечатление.
I dont know what it was exactlyNobody seemed quite natural. Может быть, я ошибаюсь, но что-то там у них неладно. Не знаю, в чем дело.
There was a queer atmosphere of tension. Но держатся они ужасно натянуто, обстановка какая-то непонятная, напряженная.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x