Агата Кристи - ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В жизни маленького городка Сент-Мери-Мид – событие! Знаменитый режиссер и его супруга-кинозвезда приобрели здесь особняк. Однако, прием в честь новоселья оказался омрачен: в бокал добропорядочной местной жительнице подсыпан яд. Когда полиция оказывается бессильна, на сцену выходит несравненная мисс Марпл – только ее острый ум и знание человеческой природы способны помочь раскрыть убийство.

...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Something in his tone struck Mrs Bantry. Что-то в его тоне заставило миссис Бэнтри вздрогнуть.
She looked up sharply. Она вскинула голову.
' Is it bad?' she said, 'really bad?' -Так плохо? - спросила она. - Совсем плохо?
'You could call it that,' said Jason Rudd. 'The poor woman's dead.' - Да, совсем, - ответил Джейсон Радд. - Эта несчастная умерла.
'Dead!' Mrs Bantry was really shocked. - Умерла? - переспросила ошеломленная миссис Бэнтри.
She said, as she had said before, 'But she looked so well just now.' И сказала, процитировав себя самое: - Но она только что была вполне здорова.
' I know. - Я знаю.
I know,' said Jason. Знаю, - откликнулся Джейсон.
He stood there, scowling. 'What a thing to happen!' На лицо его наползли тучи. - Ну надо же!
Chapter 6 Глава 6 1
'Here we are,' said Miss Knight, settling a breakfast tray on the bed-table beside Miss Marple. 'And how are we this morning? - Ну вот, - сказала мисс Найт, ставя поднос с завтраком на столик возле мисс Марпл. - Как мы себя сегодня чувствуем?
I see we've got our curtains pulled back,' she added with a slight note of disapproval in her voice. Вижу, у нас уже и шторы раздвинуты? - добавила она с легким неодобрением.
'I wake early,' said Miss Marple. 'You probably will, when you're my age,' she added. - Я просыпаюсь рано, - сообщила мисс Марпл. -Доживете до моих лет - тоже, наверное, ко сну охладеете.
'Mrs Bantry rang up,' said Miss Knight, 'about half an hour ago. - Звонила миссис Бэнтри, - доложила мисс Найт, -с полчаса тому.
She wanted to talk to you but I said she'd better ring up again after you'd had your breakfast. Хотела с вами поговорить, но я сказала, пусть перезвонит, когда вы позавтракаете.
I wasn't going to disturb you at that hour, before you'd even had a cup of tea or anything to eat.' Я не хотела вас беспокоить, вы даже чашки чаю не выпили.
'When my friends ring up,' said Miss Marple, 'I prefer to be told.' - Когда звонят мои подруги, я предпочитаю, чтобы меня ставили в известность, - проворчала мисс Марпл.
'I'm sorry, I'm sure,' said Miss Knight, 'but it seemed to me very inconsiderate. - Я, конечно, извиняюсь, - попросила прощения мисс Найт, - но этот звонок показался мне несколько беспардонным.
When you've had your nice tea and your boiled egg and your toast and butter, we'll see.' Выпьете свою чашечку чаю, съедите свое вареное яичко и тост с маслом, тогда и поглядим.
'Half an hour ago,' said Miss Marple, thoughtfully, 'that would have been - let me see - eight o'clock.' -Полчаса назад...- задумчиво протянула мисс Марпл. - Сколько же это было... Минуточку... восемь часов.
'Much too early,' reiterated Miss Knight. - Я и говорю, что рановато, - еще раз подчеркнула мисс Найт.
'I don't believe Mrs Bantry would have rung me up then unless it was for some particular reason,' said Miss Marple thoughtfully. 'She doesn't usually ring up in the early morning.' - Тем более миссис Бэнтри не стала бы звонить так рано без серьезной причины, - возразила мисс Марпл. - У нее нет привычки звонить в такую рань.
'Oh well, dear, don't fuss your head about it,' said Miss Knight soothingly. 'I expect she'll be ringing up again very shortly. - Ладно, дорогая, что мы будем забивать этим нашу головку? - нежно проворковала мисс Найт. -Она наверняка вскорости позвонит.
Or would you like me to get her for you?' Или, хотите, я ей сейчас сама позвоню?
'No thank you,' said Miss Marple. 'I prefer to eat my breakfast while it's hot.' - Нет, спасибо, - отказалась мисс Марпл. - Свой завтрак я предпочитаю есть в горячем виде.
'Hope I haven't forgotten anything,' said Miss Knight, cheerfully. - Надеюсь, я ничего не забыла, - бодро заключила мисс Найт.
But nothing had been forgotten. И вправду, она не забыла ничего.
The tea had been properly made with boiling water, the egg had been boiled exactly three and three-quarter minutes, the toast was evenly browned, the butter was arranged in a nice little pat and the small jar of honey stood beside it. Чай был заварен прекрасно, яйцо варилось ровно три и три четверти минуты, тост пропечен равномерно, масло лежало на блюдечке симпатичным кружочком, а рядом примостился кувшинчик с медом.
In many ways undeniably Miss Knight was a treasure. Что говорить, во многих отношениях мисс Найт была настоящим сокровищем.
Miss Marple ate her breakfast and enjoyed it. Мисс Марпл позавтракала с истинным удовольствием.
Presently the whirr of a vacuum cleaner began below. Вскоре она услышала - внизу заурчал пылесос.
Cherry had arrived. Значит, пришла Черри.
Competing with the whirr of the vacuum cleaner was a fresh tuneful voice singing one of the latest popular tunes of the day. Звонкий мелодичный голос, состязаясь с урчащим пылесосом, напевал какую-то популярную мелодию.
Miss Knight, corning in for the breakfast tray, shook her head. Мисс Найт, вошедшая за подносом, только покачала головой:
'I really wish that young woman wouldn't go singing all over the house,' she said. - Не нравится мне, что эта дамочка распевает на весь дом.
' It's not what I call respectful.' Как-то это непочтительно.
Miss Marple smiled a little. Мисс Марпл чуть улыбнулась.
'It would never enter Cherry's head that she would have to be respectful,' she remarked. 'Why should she?' - Черри и в голову не приходит, что она должна вести себя почтительно, - заметила она. - И правда, с какой стати?
Miss Knight sniffed and said, Мисс Найт презрительно фыркнула и сказала:
' Very different to what things used to be.' - Раньше все было иначе.
'Naturally,' said Miss Marple. 'Times change. - Естественно, - согласилась мисс Марпл. -Времена меняются.
That is a thing which has to be accepted.' She added, 'Perhaps you'll ring up Mrs Bantry now and find out what it was she wanted.' От этого никуда не деться. - После паузы она добавила: - Пожалуйста, позвоните миссис Бэнтри и узнайте, чего она хотела.
Miss Knight bustled away. Мисс Найт поспешно удалилась.
A minute or two later there was a rap on the door and Cherry entered. Через минуту раздался стук в дверь, и на пороге возникла Черри.
She was looking bright and excited and extremely pretty. Румяная, сияющая, она была на диво хороша.
A plastic overall rakishly patterned with sailors and naval emblems was tied round her dark blue dress. Поверх темно-синего платья был повязан пластиковый передник, разрисованный лихими морячками и всякими морскими символами.
'Your hair looks nice,' said Miss Marple. - У вас прекрасная прическа, - отпустила комплимент мисс Марпл.
'Went for a perm yesterday,' said Cherry. 'A bit stiff still, but it's going to be all right. - Вчера сделала завивку, - сообщила Черри. - Пока волосы немного жесткие, но все будет в норме.
I came up to see if you'd heard the news.' Зашла спросить: вы новость слышали?
'What news?' said Miss Marple. - Какую?
'About what happened at Gossington Hall yesterday. - Насчет того, что вчера случилось в Госсингтон-Холле.
You know there was a big do there for the St John Ambulance?' Знаете, наверное, там вчера устроили большую гулянку в пользу "Службы скорой помощи Святого Иоанна"?
Miss Marple nodded. Мисс Марпл кивнула.
'What happened?' she asked. - И что же? - спросила она.
' Somebody died in the middle of it. - В разгар вечера умерла женщина.
A Mrs Badcock. Некая миссис Бэдкок.
Lives round the corner from us. Живет совсем рядом с нами, за углом.
I don't suppose you'd know her. Вы-то вряд ли ее знаете.
'Mrs Badcock?' Miss Marple sounded alert. 'But I do know her. - Миссис Бэдкок? - мисс Марпл насторожилась. -Представьте, я ее знаю.
I think - yes, that was the name - she came out and picked me up when I fell down the other day. Кажется... да, да, это она... вышла и помогла мне подняться, когда я однажды упала.
She was very kind.' Она была очень добра.
'Oh, Heather Badcock's kind all right,' said Cherry. 'Overkind, some people say. - Ну-у, доброты Хитер Бэдкок не занимать, -подтвердила Черри. - Некоторые даже говорят, от ее доброты иногда охота спрятаться.
They call it interfering. Уж слишком выходит назойливо.
Well, anyway, she up and died. В общем, р-раз - и померла на ровном месте.
Just like that.' Была и нету.
' Died! - Умерла?
But what of?' Но от чего?
'Search me,' said Cherry. 'She'd been taken into the house because of her being the secretary of the St John Ambulance, I suppose. - Да кто ж ее знает? - Черри пожала плечами. - Ее пригласили в дом, потому что она была в этой службе секретарем, кажется.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге ...И в трещинах зеркальный круг - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x