Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Психопат - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Психопат - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Блох, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Психопат - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Блох
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The blind had been pulled down on the front door, but he could hear the agitated rattling very plainly now-in fact, some of the pots and pans on the traffic-item counter were jiggling. Стекло двери было задернуто шторой, но теперь до него ясно доносился шум: дверь дергали так, что на прилавке, где была расставлена всякая мелочь, позвякивали горшки и кастрюли.
This must be an emergency, all right; probably the customer needed a new bulb for his kid's Mickey Mouse flashlight. Должно быть, тут и в самом деле что-то неотложное: скажем, нужно срочно сменить лампочку в игрушечном фонарике сынишки.
Sam fumbled in his pocket, pulling out his key ring. Сэм пошарил в кармане, вытащил ключ.
"All right," he called. "I'm opening up." And did so, deftly, swinging the door back without withdrawing the key. - Хорошо, хорошо, - громко сказал он. - Сейчас открою. - И тут же распахнул дверь, даже не вытащив ключ из замка.
She stood there in the doorway, silhouetted against the street lamp's glow from the curbing outside. Она стояла на пороге, ее силуэт ясно вырисовывался на фоне яркого света уличного фонаря на обочине.
For a moment the shock of recognition held him immobile; then he stepped forward and his arms closed around her. На мгновение Сэм застыл от неожиданности, потом шагнул к ней и крепко обнял.
"Mary!" he murmured. - Мери! - пробормотал он.
His mouth found hers, gratefully, greedily; and then she was stiffening, she was pulling away, her hands had come up shaping into balled fists that beat against his chest. Потом жадно прильнул к губам любимой, испытывая одновременно благодарность и облегчение. Но ее тело застыло и напряглось, она пыталась вырваться, потом замолотила по его груди кулаками.
What was wrong? - В чем дело?
"I'm not Mary!" she gasped. "I'm Lila." - Я не Мери! - выдохнула девушка. - Я Лила.
"Lila?" He stepped back once more. "The kid-I mean, Mary's sister?" - Лила? - Сэм отпрянул от нее. - Сестрен... то есть я хотел сказать, младшая сестра Мери?
She nodded. As she did so he caught a glimpse of her face in profile, and the lamplight glinted on her hair. Девушка кивнула, и он смог разглядеть ее лицо, повернутое в профиль; свет фонаря заставил сверкать и переливаться волосы.
It was brown, much lighter than Mary's. Она была светлой шатенкой, намного светлее, чем Мери.
Now he could see the difference in the shape of the snub nose, the higher angle of the broad cheekbones. Теперь он заметил другие различия: иная форма чуть вздернутого носика, скулы немного шире.
She was a trifle shorter, too, and her hips and shoulders seemed slimmer. К тому же девушка была не такой высокой, как Мери, плечи и бедра - уже.
"I'm sorry," he murmured. "It's this light." - Извините, - пробормотал он. - Все из-за этой проклятой темени.
"That's all right." Her voice was different, too; softer and lower. - Ничего страшного. - Голос тоже был совсем другой, более низкий и мягкий.
"Come inside, won't you?" - Заходите, пожалуйста.
"Well-" She hesitated, glancing down at her feet, and then Sam noticed the small suitcase on the sidewalk. - Вообще-то... - Она замялась, бросила быстрый взгляд себе под ноги; Сэм заметил небольшой чемодан.
"Here, let me take this for you." He scooped it up. As he passed her in the doorway he switched on the rear light. - Давайте-ка я вам помогу. - Он поднял чемодан, проходя мимо Лилы, включил свет.
"My room is in back," he told her. "Follow me." - Идите за мной, - сказал он ей. - Я живу в комнате за магазином.
She trailed after him in silence. Она неслышно следовала за ним.
Not quite silence, because Respighi's tone poem still resounded from the radio. Но полной тишины не было, потому что музыкальная фантазия Респиги все еще доносилась из комнаты.
As they entered his makeshift living quarters, Sam went over to switch it off. She lifted her hand. Когда они вошли в его неуютное жилище, Сэм потянулся, чтобы выключить радио, но Лила протестующе подняла руку.
"Don't," she told him. "I'm trying to recognize that music." She nodded. "Villa-Lobos?" - Не надо, - попросила она. - Я пытаюсь определить, кто автор. - Она кивнула. -Вилла-Лобос?
"Respighi. - Респиги.
Something called Brazilian Impressions. "Бразильские мотивы".
It's on the Urania label, I believe." По-моему, записи выпускает "Урания".
"Oh. - А, понятно.
We don't stock that." For the first time he remembered that Lila worked in a record shop. Такие мы не заказывали. - Теперь он вспомнил: Лила работает в магазине грампластинок.
"You want me to leave it on, or do you want to talk?" he asked. - Хотите, чтобы я оставил музыку или выключить радио? - спросил Сэм.
"Turn it off. - Выключите.
We'd better talk." Нам надо поговорить.
He nodded, bent over the set, then faced her. Он кивнул, протянул руку к транзистору, потом повернулся к ней.
"Sit down," he invited. - Садитесь.
"Take off your coat." И снимайте пальто.
"Thanks. - Спасибо.
I don't intend to stay long. Я ненадолго.
I've got to find a room." . . Надо будет найти, где остановиться.
"You're here on a visit?" - Решили навестить меня? Надолго сюда?
"Just overnight. - Только на ночь.
I'll probably leave again in the morning. Утром, скорее всего, уже уеду.
And it isn't exactly a visit. На самом деле, я не навестить вас приехала.
I'm looking for Mary." Я разыскиваю Мери.
"Looking for-" Sam stared at her. "But what would she be doing here?" - Разыскиваете... - Сэм в изумлении уставился на нее. - Но для чего бы ей приезжать сюда?
"I was hoping you could tell me that." - Я надеялась, что вы мне об этом расскажете.
"But how could I? - Да откуда я знаю?
Mary isn't here." Ее здесь нет.
"Was she here? - А раньше?
Earlier this week, I mean?" Я хочу сказать, она не появлялась в начале недели?
"Of course not. - Ну конечно, нет.
Why, I haven't seen her since she drove up last summer." Sam sat down on the sofa bed. "What's the matter, Lila? Я не видел ее с прошлого лета, - Сэм опустился на диван-кровать. - Что случилось. Лила?
What's this all about?" В чем дело?
"I wish I knew." - Хотела бы я знать.
She avoided his gaze, lowering her lashes and staring at her hands. Она отвела глаза, сидела, уставясь на свои руки.
They twisted in her lap, twisted like serpents. Руки лежали на коленях, пальцы беспокойно двигались, комкали ткань юбки, словно змеи.
In the bright light, Sam noticed that her hair was almost blond. Теперь, при ярком свете, Сэм заметил, что ее волосы были очень светлыми, почти золотистыми.
She didn't resemble Mary at all, now. Она нисколько не походила на Мери.
She was quite another girl. Совсем другая девушка.
A nervous, unhappy girl. Измотанная, несчастная.
"Please," he said. "Tell me." Сэм тихо произнес: - Пожалуйста, Лила, расскажи мне все.
Lila looked up suddenly, her wide hazel eyes searching his. Неожиданно Лила подняла голову, ее широко расставленные карие глаза внимательно всматривались в лицо Сэма.
"You weren't lying when you said Mary hasn't been here?" - Вы не обманывали меня, когда сказали, что Мери здесь не появлялась?
"No, it's the truth. - Нет, это правда.
I haven't even heard from her these last few weeks. Последние пару недель от нее и писем не было.
I was beginning to get worried. Я уже начал беспокоиться.
Then you come bursting in here and-" His voice broke off. "Tell me!" И тут вдруг врываешься ты, и... - его голос сорвался: - Скажи, что случилось?
"All right. - Ну хорошо.
I believe you. Я вам верю.
But there isn't much to tell." She took a deep breath and started to speak again, her hands roaming restlessly across the front of her skirt. "I haven't seen Mary since a week ago last night, at the apartment. Но рассказывать особенно не о чем. - Она сделала глубокий вздох и снова заговорила; руки непрерывно двигались, теребя юбку: - В последний раз я видела Мери неделю назад, ночью.
That's the night I left for Dallas, to see some wholesale suppliers down there-I do the buying for the shop. Той же ночью я уехала в Даллас, чтобы там встретиться с поставщиками: теперь я заказываю товар для магазина.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Блох читать все книги автора по порядку

Роберт Блох - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Психопат - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Психопат - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Блох. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x