Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Психопат - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Психопат - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Блох, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Психопат - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Блох
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"First Baptist Church, of course." - В Первую баптистскую церковь, конечно.
But it turned out that they didn't have to interrupt Sheriff Chambers at his devotions. К счастью, им не пришлось отвлекать шерифа Чамберса от его религиозных обязанностей.
As they turned down the side street it was apparent that the services had just ended; people were beginning to emerge from the steepled structure. Как только они завернули за угол, стало ясно, что служба подошла к концу: из увенчанного шпилем здания уже выходили люди.
"There he is," Sam muttered. "Come on." - Вот он, - пробормотал Сэм. - Идем.
He led her over to a couple who stood near the curbing. Он подвел ее к мужчине и женщине, стоящим у самого края тротуара.
The woman was a short, gray-haired nonentity in a mail-order print dress; the man was tall, broad across the shoulders and paunchily protruding at the waistline. Женщина - коротконогая, седоволосая, с абсолютно невыразительным лицом, в набивном платье; мужчина - высокий, широкоплечий, с выпирающим животом.
He wore a blue serge suit and his red, seamed neck twisted in rebellion against the restraint of a white, starched collar. На нем был голубой костюм из саржи. Он то и дело вертел головой, словно пытаясь освободиться от плотно обхватившего багрово-красную морщинистую шею накрахмаленного, белого воротничка.
He had curly graying hair and curly black eyebrows. У шерифа были волнистые, уже тронутые сединой волосы и густые черные брови.
"Hold on a minute, Sheriff," said Sam. "I'd like to talk to you." - Подождите минутку, шериф, - сказал Сэм. - Я хотел бы с вами поговорить.
"Sam Loomis. - Сэм Лумис!
How are you?" Sheriff Clambers held out a large red hand. "Ma, you know Sam, here." Как поживаешь, сынок? - Шериф протянул ему могучую багрово-красную руку. - Мать, ты ведь знаешь Сэма.
"I'd like you to meet Lila Crane. - Познакомьтесь, Лила Крейн.
Miss Crane is visiting here from Fort Worth." Мисс Крейн приехала повидать меня из Форт-Ворса.
"Pleased to meet you. - Рад познакомиться.
Say, you aren't the one old Sam keeps talking about, are you? Ох, да вы, должно быть, та самая, о которой старина Сэм всем тут уши прожужжал, верно?
Never let on you were so pretty-" Ни разу, правда, не сказал, какая вы хорошенькая...
"It's my sister you're thinking of," Lila told him. "That's why we're here to see you." - Вы, наверное, путаете меня с сестрой, - ответила Лила. - Из-за нее нам и нужно с вами поговорить.
"I wonder if we could go over to your office for a minute," Sam broke in. "Then we can explain the situation." - Не могли бы мы сейчас на минутку зайти в ваш офис? - вмешался Сэм. - Там бы все и объяснили.
"Sure, why not?" Jud Chambers turned to his wife. "Ma, why don't you take the car and go along home? - Ну конечно, почему бы и нет? - Шериф повернулся к жене. - Мать, возьми машину и поезжай домой одна, хорошо?
I'll be over in a little while, soon's I'm finished with these folks." Я скоро приду, вот только разберусь тут с ребятами.
But it wasn't a little while. Но скорого разбора не получилось.
Once settled in Sheriff Chamber's office, Sam told his story. В кабинете шерифа Сэм, не мешкая, изложил свое дело.
Even without interruptions, that took a good twenty minutes. Даже если бы его не перебивали, это заняло бы добрых двадцать минут.
And the Sheriff interrupted frequently. А шериф перебивал Сэма довольно часто.
"Now let me get this straight here," he said, at the conclusion. "This fella who came to you, this Arbogast. - Я хочу точно знать вот что, - сказал он наконец.- Этот парень, что приходил к тебе. Арбогаст.
Why didn't he check with me?" Почему он не зашел ко мне?
"I already explained that. - Я уже объяснил.
He was hoping to avoid going to the authorities. Он надеялся избежать уведомления властей.
His idea was to try and find Miss Crane and recover the money without any embarrassment to the Lowery Agency." Планировал разыскать Мери Крейн и вернуть деньги так, чтобы не было никаких нежелательных последствий для агентства Ловери.
"You say he showed you his credentials?" - Ты говоришь, он тебе показал удостоверение?
"Yes." Lila nodded. "He was a licensed investigator for the insurance firm. - Да. - Лила кивнула. - Он имел право проводить расследование для страховой компании.
And he managed to trace my sister all the way up here, to that motel. И ухитрился проследить путь сестры до самого мотеля.
That's why we're so worried now, because he never came back, the way he said he would." Вот почему мы так беспокоились, когда он не вернулся, хотя обещал.
"But he wasn't at the motel when you drove out there?" The question was addressed to Sam and he answered it. - Но, когда ты подъехал к мотелю, его там не было? - Этот вопрос был адресован Сэму.
"There was nobody there at all, Sheriff." Он ответил: - Там тогда вообще никого не было, шериф.
"That's funny. - Это странно.
Damned funny. Чертовски странно.
I know this fella Bates who runs it. Я знаю парня, который им управляет, Бейтс его фамилия.
He's always there. Он всегда там сидит.
Scarcely even leaves for an hour to come into town. Даже на час оставить дом, чтобы приехать сюда, для него проблема.
You tried calling him this morning? Утром не пробовали ему дозвониться?
Why don't you let me do that now? Ну, теперь уж предоставьте это мне.
Probably turn out he was sound asleep when you got there last night." Должно быть, когда ты туда приехал ночью, он просто спал как убитый, вот и все дела.
The big red hand picked up the phone. Могучая рука плотно сжала трубку.
"Don't tell him anything about the money," Sam said. "Just ask for Arbogast and see what he has to say." - Не говорите ему ничего насчет денег, - сказал Сэм. - Просто спросите, не видел ли Арбогаста, посмотрим, что он скажет.
Sheriff Chambers nodded. Шериф кивнул.
"Leave it to me," he murmured. "I know how to handle this." - Предоставь это мне, - шепнул он. - Я знаю, как с ним говорить.
He put through the call, and they waited. Он назвал телефонистке номер, подождал.
"Hello... Bates? That you? - Алло... это ты, Бейтс?
This is Sheriff Chambers. Говорит шериф Чамберс.
That's right. Да, точно.
I'm looking for a little information. Мне тут нужно кое-что выяснить.
Party here in town is trying to locate a fella name of Arbogast. У нас здесь одни ребята пытаются разыскать парня по имени Арбогаст.
Milton Arbogast, from Fort Worth. Милтон Арбогаст из Форт-Ворса.
He's a special Investigator or something for a firm called Parity Mutual. Он специалист по расследованиям или что-то вроде этого, работает для компании под нэзаанием "Пэрити Мьючиал".
"He's what? Что-что он?
Oh, he did? А, значит, приезжал?
When was that? Когда это было?
I see. Понятно.
What'd he have to say? Что он гам говорил?
It's all right, you can tell me. Да все в порядке, мне можно сказать, я ведь шериф.
I already know all about it. Я уже все знаю об этом деле.
Yeah... "What's that again? Так-так... Повтори-ка еще раз.
Yeah. Yeah. Ага, ага.
And then he left, eh? А потом уехал, так?
Did he say where he was going? Не сказал, куда направляется?
Oh, you think so? Ты так думаешь?
Sure. А как же.
No, that's all... Нет, мне больше ничего не нужно.
"No, there's no trouble. Нет, все в порядке, можешь не беспокоиться.
Just that I thought he might check in here. Просто подумал, что он мог бы заглянуть сюда.
Say, while I've got you, you don't think he might have stopped back later on in the evening, do you? Слушай-ка, пока не забыл, как думаешь, он не мог снова заехать к тебе вечером, а?
What time you generally go to bed out there? Когда ты обычно ложишься спать?
Oh, I see. А, понятно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Блох читать все книги автора по порядку

Роберт Блох - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Психопат - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Психопат - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Блох. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x