Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Психопат - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Блох - Психопат - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Психопат - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Блох, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В «Психопате» применяется один из самых интересных приёмов: ряд сцен написан с точки зрения главного героя – психопата и маньяка. Бредовые образы и видения причудливо смешаны с реальностью. Крепкий детективный сюжет усложнён мистикой и фрейдистской символикой.

Психопат - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Психопат - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Блох
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And pulling the covers over his head wouldn't help. А если укроешься с головой, спрячешься в постели, беда все равно не уйдет.
If they came here again, he'd have to face them. Когда они приедут, он должен встретиться с ними лицом к лицу.
That was the only sensible solution. Другого выхода нет.
Just face them, stick to his story, and nothing would happen. Посмотри им в глаза, повтори ту же историю, - и беда отступит.
But meanwhile he had to do something about the way his heart pounded. А до этого надо придумать что-нибудь, чтобы сердце не колотилось так сильно, не мешало ему быть спокойным и хладнокровным.
He sat there in the office, all alone. Он сидел в конторе, вокруг ни души.
Alabama had pulled out early this morning, and Illinois had left right after lunch There were no new customers. Люди из Алабамы уехали ранним утром, а после ленча - те, из Иллинойса. Новых посетителей не было.
It was beginning to cloud up again, and if the storm came he needn't expect any business this evening. Небо снова затягивали тучи. Если будет буря, этим вечером придется сидеть без дела.
So one drink wouldn't hurt. Not if it made his heart calm down again. Так что один глоточек спиртного не повредит, тем более, если это заставит сердце снова работать нормально.
Norman found a bottle in the cubbyhole under the counter. Норман нашел бутылку в потайном месте под стойкой.
It was the second bottle of the three he'd put there over a month ago. Вторая бутылка из трех, которые он поставил туда месяц с лишним назад.
That wasn't bad; just the second bottle. Не так уж плохо: всего-то вторая бутылка.
Drinking the first one had gotten him into all this trouble, but it wouldn't happen that way again. Из-за того, что он выпил первую, произошли все неприятности, но больше такого не случится.
Not now, when he could be sure Mother was safely out of the way. Теперь, когда он твердо знал, что Мама сидит взаперти, ничего дурного не случится.
In a little while, when it got dark, he'd see about fixing her some dinner. Попозже, когда стемнеет, он отнесет ей обед.
Maybe tonight they could talk. Может быть, сегодня ночью они смогут немного поговорить.
But right now, he needed this drink. Но в эту минуту ему нужен глоточек спиртного.
These thinks. Несколько маленьких глоточков.
The first didn't really help, but the second did the trick. Первый не очень помог, но после второго все стало хорошо.
He was quite relaxed now. Теперь он расслабился.
Quite relaxed. Полностью расслабился.
He could even take a third one if he wanted to. Если захочется, можно будет даже разрешить себе еще один глоточек.
And then he wanted to very much, because he saw the car drive in. Через мгновение ему действительно захотелось, очень захотелось сделать этот глоточек, потому что он заметил приближающуюся машину.
It had nothing to distinguish it from any other car, no out-of-state license or anything like that, but Norman knew right away that they were here. В ней не было ничего примечательного, ни номера другого штата, ничего. Но Норман все же понял, что это приехали ОНИ.
When you're a psychic sensitive, you can feel the vibrations. Тот, кто обладает развитым экстрасенсорным восприятием, способен чувствовать ВИБРАЦИИ.
And you can feel your heart pound, so you gulp the drink and watch them get out of the car. И еще ты чувствуешь, как колотится сердце, судорожно глотаешь очередную порцию виски и смотришь, как они выходят из машины.
The man was ordinary looking, and for a moment Norman wondered if he hadn't made a mistake. Мужчина выглядел довольно обыкновенно, и на мгновение Норман подумал, не ошибся ли он.
But then he saw the girl. Потом увидел девушку.
He saw the girl, and he tilted the bottle up-tilted it up to take a hasty swallow and to hide her face at the same time-because it was the girl. Увидел ее и сразу запрокинул бутылку, чтобы сделать еще один торопливый глоток и в то же время заслонить ее лицо. Потому что это была ОНА.
She'd come back, out of the swamp! "ОНА ВЕРНУЛАСЬ, ВЫШЛА ИЗ БОЛОТА, ПОДНЯЛАСЬ СО ДНА ТРЯСИНЫ!"
No. Нет.
No, she couldn't. Такого не бывает.
That wasn't the answer, it couldn't be. Ты ошибся, такого не может быть.
Look at her again. Посмотри еще раз.
Now, in the light. Вот сейчас, когда на лицо падает свет.
Her hair wasn't the same color at all, really; it was brownish blond. Волосы были совсем другого цвета, эта почти блондинка.
And she wasn't as heavy. И более худощавая, чем та девушка.
But she looked enough like the girl to be her sister. Но очень похожа; настолько, что могла бы сойти за ее сестру.
Yes, of course. Да, конечно же!
That must be who she was. Это и есть ее сестра.
And it explained everything. Теперь все понятно.
This Jane Wilson or whatever her real name was had run away with that money. Джейн Вилсон, или как там ее настоящее имя, украла деньги и сбежала.
The detective came after her, and now her sister. По ее следу сюда пришел детектив. А теперь явилась сестра.
That was the answer. Вот и вся разгадка.
He knew what Mother would do in a case like this. Он знал, как поступила бы в подобном случае Мама.
But thank God he'd never have to run that risk again. Но, слава Богу, больше не придется так рисковать.
All he had to do was stick to his story and they'd go away. Сейчас требуется одно: не сбиваясь, выложить свою историю, - и они уйдут.
Just remember nobody could find anything, nobody could prove anything. И помни: никто ничего не найдет, никто ничего не докажет.
And there was nothing to worry about, now that he knew what to expect. И беспокоиться теперь, когда он заранее знал об их цели, не о чем.
The liquor had helped. Спиртное помогло.
It helped him to stand patiently behind the counter while he waited for them to come in. Помогло встать и терпеливо дожидаться у стойки, когда они войдут.
He could see them talking together outside the office, and that didn't bother him. Он видел, как они о чем-то переговаривались по пути к конторе, но это его не волновало.
He could see the dark clouds coming on out of the west, and that didn't bother him either. Он видел, как с запада на небо наползают темные грозовые облака; это тоже не волновало его.
He saw the sky darken as the sun surrendered its splendor. The sun surrendered its splendor-why, it was like poetry; he was a poet; Norman smiled. Он увидел, как вдруг потемнел солнечный диск, словно ненастье смыло весь блеск с его лика. СМЫЛО ВЕСЬ БЛЕСК С ЕГО ЛИКА - о, да это чистая поэзия; оказывается, он поэт. Норман улыбнулся.
He was many things. Ведь он не просто поэт - у него много разных удивительных способностей.
If they only knew- Если бы только они знали...
But they didn't know, and they wouldn't know, and right now he was just a fat, middle-aged motel proprietor who blinked up at the pair of them as they came in and said, Но они не знали, - и никогда не узнают, а сейчас он просто-напросто обычный толстый, среднего возраста хозяин мотеля, который, растерянно моргая при виде неожиданных посетителей, наконец произнес:
"Can I help you?" - Чем могу служить?
The man came up to the counter. Мужчина подошел к стойке.
Norman braced himself for the first question, then blinked again when the man didn't ask it. Норман сжался, приготовившись к первому вопросу, затем снова моргнул в смущении: мужчина не задал никакого вопроса.
Instead he was saying, Вместо этого он произнес:
"Could we have a room, please?" - Можно у вас снять комнату?
Norman nodded, unable to answer. Норман кивнул, потому что не мог говорить.
Had he made a mistake? Неужели он ошибся?
But no, now the girl was stepping forward, and she was the sister, no doubt about it. Но нет, вот подходит девушка, конечно, это ее сестра, без всякого сомнения.
"Yes. - Да
Would you like to-" Не желаете...
"No, that's not necessary. - Нет, не беспокойтесь.
We're anxious to get into some clean clothes." Нам не терпится переодеться в чистое.
It was a lie. Это была ложь.
Their clothing was fresh. Их одежда была совершенно чистой.
But Norman smiled. Но Норман улыбнулся:
"All right. - Хорошо.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Блох читать все книги автора по порядку

Роберт Блох - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Психопат - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Психопат - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Блох. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x