Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Классическая проза.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Классический роман, в котором Лоуренс использует все данное ему мастерство, чтобы рассказать о сексуальной стороне взаимоотношений между мужчиной и женщиной, не называя вещи своими именами в силу нравов тех времен. Поэтому не надо удивляться, что это скучно или не ново - книга именно такая, в силу не обновленной тогда конъюнктуры, отсутствия сексуальной революции и свободы слова.
Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Влюбленные женщины - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Gudrun went to Dresden. | Гудрун уехала в Дрезден. |
She wrote no particulars of herself. | Она редко писала о себе. |
Ursula stayed at the Mill with Birkin for a week or two. | Пару недель Урсула оставалась с Биркиным на мельнице. |
They were both very quiet. | Они оба были какими-то тихими. |
'Did you need Gerald?' she asked one evening. | - Тебе нужен Джеральд? - как-то вечером спросила она. |
' Yes,' he said. | - Да, - ответил он. |
' Aren't I enough for you?' she asked. | - Разве одной меня не достаточно? - спросила она. |
'No,' he said. 'You are enough for me, as far as a woman is concerned. | - Нет, - ответил он. - Тебя мне достаточно только в той степени, в какой может быть достаточно женщины. |
You are all women to me. | Ты для меня все женщины на свете. |
But I wanted a man friend, as eternal as you and I are eternal.' | Но мне нужен друг-мужчина, такой же вечный, как союз между тобой и мной. |
'Why aren't I enough?' she said. 'You are enough for me. | - Но почему меня не достаточно? - спросила она. -Тебя мне хватает. |
I don't want anybody else but you. | Мне никого, кроме тебя, не нужно. |
Why isn't it the same with you?' | Почему с тобой по-другому? |
'Having you, I can live all my life without anybody else, any other sheer intimacy. | - С тобой я могу прожить всю свою жизнь, не нуждаясь в ком-то другом, не нуждаясь в близких отношениях с другими людьми. |
But to make it complete, really happy, I wanted eternal union with a man too: another kind of love,' he said. | Но чтобы этот союз стал завершенным, чтобы я был по-настоящему счастливым, мне требуется еще и вечный союз с мужчиной: другая любовь, -объяснил он. |
'I don't believe it,' she said. 'It's an obstinacy, a theory, a perversity.' | - Я не верю, - сказала она. - Ты просто упрямишься, ты зациклился на этой своей теории. |
'Well-' he said. | - Ну... - протянул он. |
' You can't have two kinds of love. | - Нельзя чувствовать две разных любви. |
Why should you!' | Так не бывает! |
It seems as if I can't,' he said. 'Yet I wanted it.' | - Похоже, ты права, - ответил он. - Но я хотел этого. |
'You can't have it, because it's false, impossible,' she said. | - Так не бывает, потому что это ложь, потому что это невозможно, - настаивала она. |
' I don't believe that,' he answered. | - Не верю, - ответил он. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать