Хаксли Олдос - О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Хаксли Олдос - О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Хаксли Олдос - О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Хаксли Олдос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Блестящий роман-антиутопия, созданный Олдосом Хаксли в 1932 году и по праву занимающий место в одном ряду с такими литературными шедеврами минувшего столетия, как романы «Мы» Е. Замятина и «1984» Дж. Оруэлла.

О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хаксли Олдос
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Those fiery letters, meanwhile, had disappeared; there were ten seconds of complete darkness; then suddenly, dazzling and incomparably more solid-looking than they would have seemed in actual flesh and blood, far more real than reality, there stood the stereoscopic images, locked in one another's arms, of a gigantic negro and a golden-haired young brachycephalic Beta-Plus female. Тем временем огненные буквы погасли; секунд десять длилась полная темнота; затем вдруг ослепительно великолепные в своей вещественности - куда живей живого, реальней реального - возникли стереоскопические образы великана-негра и золотоволосой юной круглоголовой бета-плюсовички. Негр и бета сжимали друг друга в объятиях.
The Savage started. Дикарь вздрогнул.
That sensation on his lips! Как зачесались губы!
He lifted a hand to his mouth; the titillation ceased; let his hand fall back on the metal knob; it began again. Он поднял руку ко рту; щекочущее ощущение пропало; опустил руку на металлическую шишечку - губы опять защекотало.
The scent organ, meanwhile, breathed pure musk. А орган между тем источал волны мускуса.
Ex-piringly, a sound-track super-dove cooed Из репродукторов шло замирающее суперворкованье:
"Oo-ooh"; and vibrating only thirty-two times a second, a deeper than African bass made answer: "Оооо"; и сверхафриканский густейший басище (частотой всего тридцать два колебания в секунду) мычал в ответ воркующей золотой горлице:
"Aa-aah." "Ooh-ah! "Мм-мм".
Ooh-ah!" the stereoscopic lips came together again, and once more the facial erogenous zones of the six thousand spectators in the Alhambra tingled with almost intolerable galvanic pleasure. Опять слились стереоскопические губы -"Оо-ммм! Оо-ммм!" - и снова у шести тысяч зрителей, сидящих в "Альгамбре", зазудели эротогенные зоны лица почти невыносимо приятным гальваническим зудом.
"Ooh ..." "Ооо..."
The plot of the film was extremely simple. Сюжет фильма был чрезвычайно прост.
A few minutes after the first Oohs and Aahs (a duet having been sung and a little love made on that famous bearskin, every hair of which-the Assistant Predestinator was perfectly right-could be separately and distinctly felt), the negro had a helicopter accident, fell on his head. Через несколько минут после первых воркований и мычаний (когда любовники спели дуэт, пообнимались на знаменитой медвежьей шкуре, каждый волосок которой - совершенно прав помощник Предопределителя! - был четко и раздельно осязаем), негр попал в воздушную аварию, ударился об землю головой.
Thump! what a twinge through the forehead! Бум! Какая боль прошила лбы у зрителей!
A chorus of ow's and aie's went up from the audience. Раздался хор охов и ахов.
The concussion knocked all the negro's conditioning into a cocked hat. От сотрясения полетело кувырком все формированье-воспитанье негра.
He developed for the Beta blonde an exclusive and maniacal passion. Он воспылал маниакально-ревнивой страстью к златоволосой бете.
She protested. Она протестовала.
He persisted. Он не унимался.
There were struggles, pursuits, an assault on a rival, finally a sensational kidnapping. Погони, борьба, нападение на соперника; наконец, захватывающее дух похищение.
The Beta blond was ravished away into the sky and kept there, hovering, for three weeks in a wildly anti-social tete-a-tete with the black madman. Бета унесена ввысь, вертоплан три недели висит в небе, и три недели длится этот дико антиобщественный тет-а-тет блондинки с черным маньяком.
Finally, after a whole series of adventures and much aerial acrobacy three handsome young Alphas succeeded in rescuing her. В конце концов, после целого ряда приключений и всяческой воздушной акробатики трем юным красавцам-альфовикам удается спасти девушку.
The negro was packed off to an Adult Re-conditioning Centre and the film ended happily and decorously, with the Beta blonde becoming the mistress of all her three rescuers. Негра отправляют в Центр переформовки взрослых, и фильм завершается счастливо и благопристойно - девушка дарит своей любовью всех троих спасителей.
They interrupted themselves for a moment to sing a synthetic quartet, with full super-orchestral accompaniment and gardenias on the scent organ. На минуту они прерывают это занятие, чтобы спеть синтетический квартет под мощный супероркестровый аккомпанемент, в органном аромате гардений.
Then the bearskin made a final appearance and, amid a blare of saxophones, the last stereoscopic kiss faded into darkness, the last electric titillation died on the lips like a dying moth that quivers, quivers, ever more feebly, ever more faintly, and at last is quiet, quite still. Затем еще раз напоследок медвежья шкура - и под звуки сексофонов экран меркнет на финальном стереоскопическом поцелуе, и на губах у зрителей гаснет электрозуд, как умирающий мотылек, что вздрагивает, вздрагивает крылышками все слабей и бессильней - и вот уже замер, замер окончательно.
But for Lenina the moth did not completely die. Но для Ленайны мотылек не оттрепетал еще.
Even after the lights had gone up, while they were shuffling slowly along with the crowd towards the lifts, its ghost still fluttered against her lips, still traced fine shuddering roads of anxiety and pleasure across her skin. Зажегся уже свет, и они с Джоном медленно подвигались в зрительской толпе к лифтам, а призрак мотылька все щекотал ей губы, чертил на коже сладостно-тревожные ознобные дорожки.
Her cheeks were flushed. Щеки Ленайны горели, глаза влажно сияли, грудь вздымалась.
She caught hold of the Savage's arm and pressed it, limp, against her side. Она взяла Дикаря под руку, прижала его локоть к себе.
He looked down at her for a moment, pale, pained, desiring, and ashamed of his desire. Джон покосился на нее, бледный, страдая, вожделея и стыдясь своего желания.
He was not worthy, not ... Their eyes for a moment met. Он недостоин, недос... Глаза их встретились на миг.
What treasures hers promised! Какое обещание в ее взгляде!
A queen's ransom of temperament. Какие царские сокровища любви!
Hastily he looked away, disengaged his imprisoned arm. Джон поспешно отвел глаза, высвободил руку.
He was obscurely terrified lest she should cease to be something he could feel himself unworthy of. Он бессознательно страшился, как бы Ленайна не сделалась такой, какой он уже не будет недостоин.
"I don't think you ought to see things like that," he said, making haste to transfer from Lenina herself to the surrounding circumstances the blame for any past or possible future lapse from perfection. - По-моему, это вам вредно, - проговорил он, торопясь снять с нее и перенести на окружающее вину за всякие прошлые или будущие отступления Ленайны от совершенства.
"Things like what, John?" - Что вредно, Джон?
"Like this horrible film." - Смотреть такие мерзкие фильмы.
"Horrible?" Lenina was genuinely astonished. - Мерзкие? - искренно удивилась Ленайна.
"But I thought it was lovely." - А мне фильм показался прелестным.
"It was base," he said indignantly, "it was ignoble." - Гнусный фильм, - сказал Джон негодующе. -Позорный.
She shook her head. "I don't know what you mean." - Не понимаю вас, - покачала она головой.
Why was he so queer? Почему Джон такой чудак?
Why did he go out of his way to spoil things? Почему он так упорно хочет все испортить?
In the taxicopter he hardly even looked at her. В вертакси он избегал на нее смотреть.
Bound by strong vows that had never been pronounced, obedient to laws that had long since ceased to run, he sat averted and in silence. Связанный нерушимыми обетами, никогда не произнесенными, покорный законам, давно уже утратившим силу, он сидел отвернувшись и молча.
Sometimes, as though a finger had plucked at some taut, almost breaking string, his whole body would shake with a sudden nervous start. Иногда - будто чья-то рука дергала тугую, готовую лопнуть струну - по телу его пробегала внезапная нервная дрожь.
The taxicopter landed on the roof of Lenina's apartment house. Вертакси приземлилось на крыше дома, где жила Ленайна.
"At last," she thought exultantly as she stepped out of the cab. "Наконец-то", - ликующе подумала она, выходя из кабины.
At last-even though he had been so queer just now. Наконец-то, хоть он и вел себя сейчас так непонятно.
Standing under a lamp, she peered into her hand mirror. Остановившись под фонарем, она погляделась в свое зеркальце.
At last. Наконец-то.
Yes, her nose was a bit shiny. Да, нос чуть-чуть лоснится.
She shook the loose powder from her puff. Она отряхнула пуховку.
While he was paying off the taxi-there would just be time. Пока Джон расплачивается с таксистом, можно привести лицо в порядок.
She rubbed at the shininess, thinking: Она заботливо прошлась пуховкой, говоря себе:
"He's terribly good-looking. "Он ужасно красив.
No need for him to be shy like Bernard. Ему-то незачем робеть, как Бернарду.
And yet ... Any other man would have done it long ago. А он робеет... Любой другой давно бы уже.
Well, now at last." Но теперь наконец-то".
That fragment of a face in the little round mirror suddenly smiled at her. Из круглого зеркальца ей улыбнулись нос и полщеки, уместившиеся там.
"Good-night," said a strangled voice behind her. - Спокойной ночи, - произнес за спиной у нее сдавленный голос.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хаксли Олдос читать все книги автора по порядку

Хаксли Олдос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты, автор: Хаксли Олдос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x