Хаксли Олдос - О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Хаксли Олдос - О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Классическая проза.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хаксли Олдос - О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Хаксли Олдос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Блестящий роман-антиутопия, созданный Олдосом Хаксли в 1932 году и по праву занимающий место в одном ряду с такими литературными шедеврами минувшего столетия, как романы «Мы» Е. Замятина и «1984» Дж. Оруэлла.
О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
О дивный новый мир - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хаксли Олдос
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Then suddenly somebody started singing | Тут кто то затянул: |
"Orgy-porgy" and, in a moment, they had all caught up the refrain and, singing, had begun to dance. | - Бей гу-ляй-гу... И вмиг все подхватили, запели и заплясали. |
Orgy-porgy, round and round and round, beating one another in six-eight time. Orgy-porgy ... | - Бей гу-ляй-гу, - пошли они хороводом, хлопая друг друга в такт, - ве-се-лись... |
It was after midnight when the last of the helicopters took its flight. | Было за полночь, когда улетел последний вертоплан. |
Stupefied by soma, and exhausted by a long-drawn frenzy of sensuality, the Savage lay sleeping in the heather. | Изнуренный затянувшейся оргией чувственности, одурманенный сомой, Дикарь лежал среди вереска, спал. |
The sun was already high when he awoke. | Проснулся - солнце уже высоко. |
He lay for a moment, blinking in owlish incomprehension at the light; then suddenly remembered-everything. | Полежал, щурясь, моргая по-совиному, не понимая; затем внезапно вспомнил все. |
"Oh, my God, my God!" | - О Боже, Боже мой! |
He covered his eyes with his hand. | - Он закрыл лицо руками. |
That evening the swarm of helicopters that came buzzing across the Hog's Back was a dark cloud ten kilometres long. The description of last night's orgy of atonement had been in all the papers. | Под вечер из-за гряды показались вертопланы, летящие темной тучей десятикилометровой длины. (Во всех газетах была описана вчерашняя оргия единения). |
"Savage!" called the first arrivals, as they alighted from their machine. | - Дикарь! - позвали лондонец и лондонка, приземлившиеся первыми. |
"Mr. Savage!" | - Мистер Дикарь! |
There was no answer. | Ответа нет. |
The door of the lighthouse was ajar. | Дверь маяка приоткрыта. |
They pushed it open and walked into a shuttered twilight. | Они толкнули ее, вошли в сумрак башни. |
Through an archway on the further side of the room they could see the bottom of the staircase that led up to the higher floors. | В глубине комнаты - сводчатый выход на лестницу, ведущую в верхние этажи. |
Just under the crown of the arch dangled a pair of feet. | Высоко за аркой там виднеются две покачивающиеся ступни. |
"Mr. Savage!" | - Мистер Дикарь! |
Slowly, very slowly, like two unhurried compass needles, the feet turned towards the right; north, north-east, east, south-east, south, south-south-west; then paused, and, after a few seconds, turned as unhurriedly back towards the left. | Медленно медленно, подобно двум неторопливым стрелкам компаса, ступни поворачиваются вправо - с севера на северо-восток, восток, юго-восток, юг, остановились, повисели и так же неспешно начали обратный поворот. |
South-south-west, south, southeast, east. ... | Юг, юго-восток, восток... |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать