Николай Каланов - Англо-русский словарь морских идиом и жаргона

Тут можно читать онлайн Николай Каланов - Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: ref-dict. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Англо-русский словарь морских идиом и жаргона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Николай Каланов - Англо-русский словарь морских идиом и жаргона краткое содержание

Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - описание и краткое содержание, автор Николай Каланов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Впервые в России издан словарь, в котором собрано более 3400 английских морских жаргонных слов и идиоматических выражений. При этом не просто дается их русский эквивалент, но и во многих случаях приводится буквальный перевод, что выгодно отличает этот словарь от академических изданий. Словарь дополнен этимологическими пояснениями и историческими справками, что делает материал еще более познавательным. Книга будет интересна как морякам, так и тем, кто интересуется английской маринистической литературой и изучает английский язык.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Англо-русский словарь морских идиом и жаргона - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Николай Каланов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

brace

brace of shakesкороткий период времени, за которое хороший ветер надует поднятые паруса

▶ в мгновение ока, в кратчайшие сроки

to splice the main braceсплеснить грота-брас (сплеснивание грота-браса на парусных судах считалось очень ответственным и сложным делом, работа вознаграждалась двойной порцией рома)

▶ получить угощение в виде выпивки за хорошо выполненную работу; получить разрешение выпить

Braced up!Брасы! (команда брасопить парус, т. е. натянуть парус настолько круто к ветру, насколько это возможно)

▶ все под контролем

Let’s splice the main brace!Сплеснем грота-брас! Давай выпьем!

Main brace well spliced!Грота-брас хорошо сплеснен! Здорово выпили!

bracer«брасовая», выпивка после продолжительной и трудной вахты (когда все время приходилось брасопить рей)

brassстарший офицерский состав корабля

till the brass goes rusty«пока бронза не заржавеет», никогда

brass hat см. hat

to part brass rags см. rag

brass plate merchant см. merchant

brassbounderпрактикант на торговом судне, который за определенную плату имел ряд привилегий, недоступных обычным матросам; носил фуражку с золотым позументом и медные пуговицы на тужурке

the Breadbasket of Canada«Хлебная корзина Канады», Саскачеван – провинция на юге центральной части Канады (на гербе Саскачевана изображены три снопа пшеницы)

breeze

ash breeze«пепельный бриз», полный штиль, полное отсутствие ветра, когда не сдувается даже пепел

mackerel breeze«макрелевый бриз», бриз, вызывающий на поверхности моря рябь

white ash breeze«бриз белого ясеня», полное безветрие, когда приходилось грести веслами (в XIX веке во флоте весла делались из белого ясеня)

to bat the breezeболтать, сплетничать; врать, преувеличивать

brick«кирпич», артиллерийский снаряд

ecclesiastical brick«церковный кирпич», небольшой камень-песчаник для драйки палубы

the Bride of the Adriatic«Невеста Адриатики», Венеция, расположенная на побережье Адриатического моря

bridge

the Adam’s BridgeАдамов мост, цепь отмелей и известняковых островов длиной 30 км от полуострова Индостан до острова Шри-Ланка

catwalk bridge«кошачий мостик», узкий переходной мостик над палубой танкера для прохода от жилой постройки на бак

brig

collier( или Geordie) brig ист. «угольный бриг», судно, доставлявшее уголь из устья Тайна в Лондон в XVIII–XIX веках

Dutch brig ист. «голландский бриг», тюрьма

hermaphrodite brig

«бриг-гермафродит», бриг, несущий на гротмачте косые паруса; полубриг-полушхуна; бригантина

to be in the brig ист. «быть на бриге», находиться в заключении, быть в плену (в XVIII–XIX веках англичане содержали пленных на старых военных бригах)

brig rat ист. заключенный, арестованный

BrighamБригам, прозвище моряка, чья фамилия Янг (по имени предводителя секты мормонов – американца Бригама Янга, 1801–1877)

brine«рассол», океан

Britain of the South«Британия Юга», название Новой Зеландии, данное ей английскими туристами, которые после 1865 года стали регулярно приезжать на остров

British Riviera«Британская Ривьера», Торбей – юго-восточная часть Англии в графстве Девон, выходящая на востоке к проливу Ла-Манш; этот регион славится умеренным климатом, длинными песчаными пляжами и широкими возможностями для отдыха

broadsideборт корабля; залп всех пушек одного борта

to give( или deliver) somebody a broadside ист. дать по кому-либо бортовой залп

▶ обрушиться на кого-либо; обрушить на кого-либо поток брани, упреков

to keep broadside on the seaдержаться лагом к волне

to receive a broadside ист. получить бортовой залп

▶ получить нагоняй

broken-backed(о судне корпус которого переломился)

Brokkoпрозвище моряка со следами оспы или прыщей на лице

broom

to carry the broom«нести метлу», прикрепить над клотиком метлу в знак того, что судно продается; быть проституткой

to hoist a broom at the masthead«поднять метлу на клотике» см. to carry the broom

to try to sweep back the Atlantic with a broom«пытаться вымести метлой Атлантический океан», пытаться сделать невозможное

brought up shortжесткая встряска, резкий толчок, когда парусное судно, идущее на полном ходу, быстро останавливали с помощью якоря; тяжелое нервное испытание

brown shoe«коричневая туфля», летчик авианосца

brushсудовой маляр

bubblyром

buccaneersлюди, занимавшиеся охотой и копчением дичи; пираты, нападавшие на испанские корабли в Карибском море

▶ безрассудные авантюристы

bucket«ведро», судно

bucket of bolts«ведро болтов», старый, изношенный двигатель

rust bucket«ржавое ведро», старое, изношенное грузовое судно, старая калоша, дырявое корыто

buckingмойка парусов

buckoтиран на судне

bugнеопрятный, грязно одетый матрос

the Buildingздание Адмиралтейства в Лондоне

bulkhead

to soogey the bulkheads«помыть переборки», устроить попойку

bulkheading«разговор через переборку», жалобы, когда человек не обращается прямо к начальству, но надеется, что оно услышит

bulldogs«бульдоги», орудия главной палубы парусного линейного корабля

Bully Martinотважный, опытный моряк (по имени Булли Мартина, выдающегося капитана, плававшего на колониальных клиперах разных компаний через Атлантический океан)

Bully Hayesкапитан, отличающийся жестокостью (по имени американского капитана Уильяма Генри Хейса, который в 1860–1870 годах промышлял кражей людей на островах Тихого океана; его называли пиратом и последним из буканиров)

bundlemanженатый моряк

bungтрактирщик

to flog the bung«вбивать пробку», портить бочку

bung up and bilge free«затычка наверху, и пузо свободно», способ укладки деревянных бочек в трюме судна на подставках под обоими краями бочки

▶ пузом кверху (о спящем человеке)

BungyБанги, прозвище матроса, чья фамилия Уильямс

bunkerпиво

bunting talk«тряпочный разговор», флажный семафор

buoyбуй (плавучее навигационное средство, которое отмечает отмели, каналы и другие объекты, представляющие интерес для мореплавателей, закрепляется на дне с помощью цепей или тросов, однако создается впечатление, что он свободно плавает на поверхности)

▶ средство для поднятия и поддержания хорошего настроения, жизнерадостности

to go round the buoy«пройти вокруг буя», угоститься выпивкой второй раз подряд, не оплатив предыдущую

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Николай Каланов читать все книги автора по порядку

Николай Каланов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Англо-русский словарь морских идиом и жаргона отзывы


Отзывы читателей о книге Англо-русский словарь морских идиом и жаргона, автор: Николай Каланов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x