Роберт Блох - Спящая красавица - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Блох - Спящая красавица - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Ужасы и Мистика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Спящая красавица - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Блох - Спящая красавица - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Спящая красавица - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Блох, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Морган скитается по Новому Орлеану в поисках развлечений, когда встречает странного старичка. Они вместе выпили в баре, и старичок предложил Моргану посетить его Дворец и Красную Королеву...

Спящая красавица - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Спящая красавица - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Блох
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The tourists liked it fine; they came to the Mardi Gras parades and they ate at Arnaud's and then sampled a Sazerac at the Old Absinthe House and went home happy. Туристам это пришлось по вкусу: они ходили на Марди Гра, обедали у Арно, дегустировали сазерак в Доме Абсента и возвращались домой совершенно счастливыми.[6] But Morgan wasn't a tourist. Но Морган не был туристом. He was a romantic, looking for the land of dreams. Он был романтиком, искавшим страну грез. Forget it, he told himself. Забудь о ней, сказал он себе. So he started to walk and he tried to forget it, but he couldn't. И поплелся вперед, пытаясь забыть, но не смог. The fog grew thicker-both fogs. Туман сгустился - точнее, оба тумана стали гуще. Out of the internal fog came phrases of the old songs and visions of the old legends. Из тумана внутреннего выплывали фразы старых песен и образы древних легенд. Out of the external fog loomed the crumbling walls of the St. Louis Cemetery. Из тумана внешнего возникли развалины стен кладбища Сент-Луис. St. Louis Number One, the guidebooks called it. Великолепное кладбище Сент-Луис, как было сказано в путеводителе. Well, to hell with the guidebooks. Ладно, к дьяволу путеводители. This was what Morgan had been looking for. Это было как раз то, что искал Морган.
The real New Orleans was inside these walls. За этими стенами и был настоящий Нью-Орлеан.
Dead and buried, crumbling away in decayed glory. Разрушенный, мертвый, зарытый и гниющий во славе.
Morgan found the grilled gate. Морган отыскал закопченные ворота.
It was locked. Они были заперты.
He peered through the bars, squinting at foggy figures. Он поглядел сквозь прутья решетки и заметил неясные туманные фигуры.
There were ghosts inside, real ghosts. Внутри были призраки, настоящие призраки.
He could see them standing silently within-white, looming figures pointing and beckoning to him. Он видел, как они молча стояли - белые, смутные... они кивали ему, манили к себе.
They wanted Morgan to join them there, and that's where he belonged. Они хотели, чтобы Морган пришел к ним, и это вполне соответствовало его настроению.
Inside, with the other dead romantics- Туда, внутрь, к другим мертвым романтикам...
"Mister, what you doing?" - Что это вы делаете, мистер?
Morgan turned, stumbling back against the gateway. Морган повернулся и привалился спиной к воротам.
A small man peered up at him, a small white-haired man whose open mouth exuded a curious-sweet odor. На него во все глаза глядел маленький человечек -маленький, седенький и с открытым ртом, из которого несло странным сладковатым запахом.
One of the ghosts, Morgan told himself. Еще один призрак, сказал себе Морган.
The odor of corruption- Смрад разложения...
But it was only alcohol. Но это был всего лишь алкоголь.
And the old man was real, even though his face and his eyes seemed filled with fog. И старичок был реален, хотя лицо его туманилось, а в глазах клубилась мгла.
"Can't get in there, Mister," he was saying. "Place is closed for the night." - Вам туда не войти, мистер, - произнес он. -Ночью здесь заперто.
Morgan nodded. Морган кивнул.
"You the watchman?" he asked. - Вы сторож? - спросил он.
"No. - Нет.
Just happened I was wandering around." Я просто случайно проходил мимо.
"So was I." Morgan gestured at the vista beyond the gateway. "First damned thing I've hit in this town that looked real." - Я тоже. - Морган указал на аллею за воротами. -Будь я проклят, впервые вижу в этом городе место, Которое выглядит настоящим.
The old man smiled, and again Morgan caught the sickish-sweet odor. Старичок улыбнулся, и Моргана снова обдало болезненно-сладким запахом.
"You're right," he said. "All the real things are dead. - Вы правы, - сказал старик. - Все настоящее мертво.
Notice the angels?" Ангелов заметили?
"I thought they were ghosts," Morgan admitted. - Я думал, это призраки, - признался Морган.
"Maybe so. - Может, и так.
Lots of things inside there besides statues. Помимо изваяний, там внутри масса интересных вещей.
See the tombs? Надгробия видели?
Everybody's buried above ground, on account of the swamps. Поскольку почва здесь болотистая, всех хоронят над землей.
Them as couldn't afford a tomb, why they just rented a crypt in the cemetery wall. А те, кому гробницы не по карману, просто арендуют склеп в пределах кладбища.
You could rent by the month if you liked. Можно снять хоть на месяц, если захочется.
But if you didn't pay up-out came Grandpa! Но попробуйте вовремя не внести плату - и вашего дедулю выставят в два счета!
That is, if the snatchers didn't get him first." The old man chuckled. "See the bars and chains on the doors?" he asked. "Rich folk put them up. Если, конечно, похитители трупов не выроют его раньше. - Старичок захихикал. - Видите решетки и цепи на дверях? - спросил он. - Это богачи их понавесили.
Had to protect their dead from the bodysnatchers. Надо же как-то защитить своих усопших от похитителей тел.
Some say the grave-robbers were after jewels and such. Кое-кто плетет, что грабители могил охотятся за драгоценностями и прочим добром.
Others claim the darkies needed the bones for voodoo. Другие толкуют, что черномазым нужны кости для обрядов вуду.
I could tell you stories-" Я бы мог вам порассказать...
Morgan took a deep breath. Морган глубоко вздохнул.
"I'd like to hear some of those stories," he said. "How about going somewhere for a drink?" - С удовольствием послушаю ваши рассказы, -сказал он. - Может, пойдем куда-нибудь выпьем?
"A pleasure." The old man bowed. - Не откажусь, - поклонился старичок.
Under ordinary circumstances, Morgan would have found the spectacle slightly ridiculous. В обычных обстоятельствах Морган нашел бы это зрелище смешным.
Now it seemed appropriate. Но сейчас оно казалось ему вполне естественным.
And it was appropriate that the little man led him down twisting streets into ever-thickening fog. Казалось вполне естественным, что этот маленький человечек ведет его петляющими улочками в густеющий туман.
It was appropriate that he steered him at last into a small, dingy bar with a single light burning in its curtained window. Казалось естественным, что в конце концов старичок привел его в сомнительный бар с единственной тусклой лампочкой над занавешенным окном.
It was appropriate that the stranger ordered for both of them without inquiring what Morgan would have. И он не удивился, когда незнакомец, не спрашивая Моргана, заказал выпивку на двоих.
The bartender was a fat man with a pockmarked face which bore no expression at all as he set glasses down before them. Толстый бармен с изрытым оспой лицом, которое не выражало абсолютно ничего, поставил перед ними стаканы.
Morgan stared at the cloudy greenish liquor. Морган воззрился на мутную зеленоватую жидкость.
It looked like a condensation of the fog, but it gave off the odd, sickish-sweet smell he had come to recognize. Она походила на конденсированный туман, но от нее исходил тот же странный болезненно-сладкий запах, который был уже знаком Моргану.
"Absinthe," the old man murmured. "Not supposed to serve it, but they know me here." He raised his glass. "To the old days," he said. - Абсент, - промурлыкал старичок. - Обычно его не подают, но меня здесь знают. - Он поднял стакан, - За старые добрые времена, -провозгласил он торжественно.
"The old days." - За них.
The drink tasted of licorice and fire. Напиток отдавал лакрицей и жег огнем.
"Everybody used to know me then," the stranger told him. "Came to Storeyville in nineteen-and-two. Never did pick up the accent, but I've been a professional Southerner ever since. - Здесь меня все знают, - сказал незнакомец. - Я приехал в Сторивидл в девятьсот втором, - Так и не смог избавиться от акцента, но сразу же стал настоящим южанином.
A real professional, you might say." He started a chuckle that ended up as a wheeze. "Throat's dry," he explained. Настоящим профессионалом, можно сказать. - Он захихикал, но смех перешел в хриплый кашель. -В горле пересохло, - объяснил старичок.
Morgan beckoned to the bartender. Морган поманил бармена.
The green liquor climbed in the glasses, then descended. Стаканы наполнились зеленоватой жидкостью и затем опустели.
It rose and fell several times during the next hour. В течение следующего часа уровень жидкости несколько раз поднимался и падал.
And the old man's voice rose and fell, and Morgan felt himself rising and falling, too. Так же поднимался и падал голос старичка, и вместе с этим голосом поднимался и падал Морган.
It wasn't a panicky feeling, though. Однако никакой паники он не испытывал.
Somehow it seemed quite natural for him to be sitting here in this lonely little bar with a shabbily-dressed old lush who gazed at him with eyes of milky marble. Казалось вполне естественным, что он сидит в пустом маленьком баре с этим дряхлым обтрепанным пьянчужкой, который рассматривает его глазами цвета молочно-белого мрамора.
And it was natural for Morgan to talk about how disappointed he was in New Orleans, about wishing he'd been here to see the Mahogany Hall and the Ivory Palace- И Морган совершенно непринужденно рассказал о том, как разочаровал его Новый Орлеан, как хотелось ему приехать сюда, осмотреть Мэхогани Холл и Айвори Пэлас...[7]
"Storeyville," the old man said. "I can tell you all you want to know about that. - Сторивилл, - произнес старичок. - О нем я могу рассказать вам все, что пожелаете.
Said I was a professional Southerner." He wheezed again, then recovered himself. "Had six chickens on the block," he said. "Wouldn't think it to look at me now, but I was a mighty handsome lad. Говорю же, я был профессиональным южанином. - Он опять заперхал и выдохнул. - У меня было по шесть цыпочек на квартал, - сказал он. - Сейчас, глядя на меня, трудно поверить, что тогда я был здоровым и красивым парнем.
And I made out. И я преуспевал.
Had my own rig, nigger coachman and all. У меня был свой выезд, негр-кучер и все прочее.
When autos came along, I got me a chauffeur. Когда появились автомобили, я нанял себе шофера.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Блох читать все книги автора по порядку

Роберт Блох - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Спящая красавица - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Спящая красавица - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Блох. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x