Айзек Азимов - Потенциал - английский и русский параллельные текст
Тут можно читать онлайн Айзек Азимов - Потенциал - английский и русский параллельные текст - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Потенциал - английский и русский параллельные текст
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Айзек Азимов - Потенциал - английский и русский параллельные текст краткое содержание
Потенциал - английский и русский параллельные текст - описание и краткое содержание, автор Айзек Азимов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Двое учёных, Надин Триомф и Бэзил Северски, при помощи Мультивака, крупнейшего компьютера Земли, нашли человека с генетической предрасположенностью к телепатии. Им оказался пятнадцатилетний подросток Роланд Уошмен, который ничем не выделялся среди сверстников...
Потенциал - английский и русский параллельные текст - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Потенциал - английский и русский параллельные текст - читать книгу онлайн бесплатно, автор Айзек Азимов
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Roland wondered how that could be done. | Роланд размышлял на эту тему. |
The bees weren't enough but suppose he had all the animals. | Одних пчел было мало, но что, если поговорить с другими животными? |
Suppose he learned how to blend minds with all of them. | Если научиться слышать их всех? |
Could he? | Получится ли? |
The bees were easy, and the ants. | Пчел он слышал без труда. Как и муравьев. |
Their minds built up in large crowds. | Они обладали коллективным разумом. |
And he could hear the crows now. | А недавно он научился слышать ворон. |
He didn't used to. | Раньше он не мог с ними общаться. |
And he was beginning to make out something with the cattle, though they weren't worth listening to, hardly. | Также потихоньку он начал различать мысли домашнего скота, хотя там нечего было особо различать. |
Cats? | Кошки? |
Dogs? | Собаки? |
All the bugs and birds? | Жуки и птицы? |
What could be done? | Что тут можно сделать? |
How far could he go? | Как далеко он сумеет зайти? |
A teacher had once said to him that he didn't live up to his potential. | Учитель однажды сказал ему, что он не использует весь свой потенциал. |
"When-When-When-?" thought the bee. | "Когда?.. Когда?.. Когда?.."-думали пчелы. |
"Not yet-Not yet-Not yet-" thought Roland. | "Еще рано... Еще рано... Еще рано..." - думал в ответ Роланд. |
First, he had to reach his potential. | Сначала он должен достичь своего потенциала. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать