Филип Дик - Репереживание - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Филип Дик - Репереживание - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Научная Фантастика.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Репереживание - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филип Дик - Репереживание - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Репереживание - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Филип Дик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Государственный чиновник, занимающийся обследованием воронок территорий, пострадавших от ядерного оружия, страдает боязнью высоты и галлюцинациями, связанными с этой фобией, решается посетить психотерапевта для того, чтобы избавиться или выяснить причину происходящего с ним, которая оказывается крайне необычной.
Репереживание - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Репереживание - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филип Дик
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
"To push people?" | - Толкать... людей? |
"Toward windows. | - Да. К окнам. |
Out." | Чтобы выбросить. |
Giller made a gesture. | И Джиллер показал, как и куда выбросить. |
"What am I going to do, Doc? | - Что мне делать, доктор? |
I'm afraid I'll kill somebody. | Я боюсь. А вдруг кого-нибудь убью? |
There was a little shrimp of a guy I pushed once-and one day a girl was standing ahead of me on an escalator-I shoved her. | Человечка какого-то мелкого я как-то толкнул. А однажды - девушку. Она стояла впереди меня на эскалаторе. А я ее... пихнул в спину. |
She was injured." | Она упала и поранилась. |
"I see," Bamberg said, nodding. | - Вот как, - покивал Бамберг. |
Repressed hostility, he thought to himself. | Наверняка подавленная агрессия, подумал он. |
Interwoven with sex. | Причем на сексуальной почве. |
Not unusual. | Обычный случай. |
He reached for his lamp. | И он потянулся к лампе. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать