Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] краткое содержание

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Только премудрая мисс Марпл в состоянии увидеть за случайными обстоятельствами хорошо продуманное преступление. Поэтому ее не обманет ни глупый розыгрыш, обернувшийся смертью.

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"There you are, sir. I don't know. - В том-то и дело, что не знаю.
Miss Blacklog doesn't know - unless she's a much better liar than I think she is. И мисс Блеклок тоже не знает.., или она куда более искусная лгунья, чем кажется на первый взгляд.
Nobody knows. И никто не знает.
So presumably it isn't true." Так что, вероятно, это не правда.
He sighed. Он вздохнул.
"Cheer up, Craddock," said the Chief Constable. - Не унывайте, Креддок, - сказал начальник полиции.
"I'm taking you off to lunch with Sir Henry and myself. - Приглашаю вас пообедать с сэром Генри и со мной.
The best that the Royal Spa Hotel in Medenham Wells can provide." Лучшие блюда, которые может предложить отель "Спа" в Меденхэм-Уэллсе.
"Thank you, sir." - Спасибо, сэр.
Craddock looked slightly surprised. - Креддок слегка удивился.
"You see, we received a letter -" He broke off as Sir Henry Clithering entered the room. - Видите ли, мы получили письмо... - Райдсдейл осекся, потому что в комнату вошел сэр Генри Клитеринг.
"Ah, there you are, Henry." - А вот и вы, Генри.
Sir Henry, informal this time, said, "'Morning, Dermot." Держась на этот раз неофициально, сэр Генри сказал:
"I've got something for you. - Привет, Дермут.
Henry," said the Chief Constable." - У меня для вас кое-что есть, Генри, - сказал начальник полиции.
"What's that?" - Что же?
"Authentic letter from an old Pussy. - Письмецо от одной настырной старушки.
Staying at the Royal Spa Hotel. Она в "Ройял Спа".
Something she thinks we might like to know in connection with this Chipping Cleghorn business." Считает, что может помочь нам в чиппинг-клеорнском деле.
"The old Pussies," said Sir Henry triumphantly. "What did I tell you? - Ага, что я вам говорил? Старые ведьмочки! -победоносно изрек сэр Генри.
They hear everything. They see everything. - Эти зоркие кошечки все видят и все слышат.
And, unlike the famous adage, they speak all evil. What's this particular one got hold of?" И наперекор старинной притче любят позлословить.
Rydesdale consulted the letter. Райдсдейл посмотрел на письмо.
"Writes just like my old grandmother," he complained. - Почерк как у моей бабушки, - пожаловался он.
"Spiky. Like a spider in the ink bottle, and all underlined. - Пишет будто курица лапой да еще подчеркивает через каждые два слова.
A good deal about how she hopes it won't be taking up our valuable time, but might possibly be of some slight assistance, etc., etc. Значит, так, сначала очень длинно и нудно о том, что она надеется, что отнимет не очень много нашего драгоценного времени, и что, возможно, ее наблюдения окажутся полезными, и т.д. и т.п.
What's her name? Как бишь ее?..
Jane - something - Murple - no, Marple, Jane Marple." Джейн Мерпл.., нет, Марпл, Джейн Марпл.
"Ye Gods and Little Fishes," said Sir Henry, "can it be? - Разрази меня гром! - воскликнул сэр Генри. -Неужто она?
George, it's my own particular, one and only, four starred Pussy. Джордж, это же она, моя единственная и неповторимая старушка!
The super Pussy of all old Pussies. Лучшая из всех самых настырных старушек на свете.
And she has managed somehow to be at Medenham Wells, instead of peacefully at home in St. Mary Mead, just at the right time to be mixed up in a murder. А почему она очутилась в Меденхэм-Уэллсе вместо того, чтобы мирно поживать у себя дома в Сент-Мэри-Мид? И главное, поспела вовремя, как раз чтобы ввязаться в расследование!
Once more a murder is announced - for the benefit and enjoyment of Miss Marple." Убийство объявлено - на поживу и на потеху мисс Марпл!
"Well, Henry," said Rydesdale sardonically. "I'll be glad to see your paragon. - Что ж, Генри, - язвительно произнес Райдсдейл, -рад буду увидеть эталон сыщика.
Come on! We'll lunch at the Royal Spa and we'll interview the lady. Отправимся на ленч в "Ройял Спа", там и встретимся с вашей дамой.
Craddock, here, is looking highly sceptical." Креддок, правда, смотрит на свидание весьма скептически.
"Not at all, sir," said Craddock politely. - Отнюдь, - возразил из вежливости Креддок.
He thought to himself that sometimes his godfather carried things a bit far. Но про себя подумал, что порой его крестный отец заходит в своем энтузиазме уж слишком далеко.
Miss Jane Marple was very nearly, if not quite, as Craddock had pictured her. She was far more benignant than he had imagined and a good deal older. Мисс Марпл была почти такой, какой ее себе представлял Креддок, правда, куда более беззлобной и гораздо старше.
She seemed indeed very old. Она выглядела очень дряхлой.
She had snow white hair and a pink crinkled face and very soft innocent blue eyes, and she was heavily enmeshed in fleecy wool. Волосы ее были белы как снег, румяное лицо иссечено морщинами, а взгляд голубых глаз был кротким и невинным.
Wool round her shoulders in the form of a lacy cape and wool that she was knitting and which turned out to be a baby's shawl. Мисс Марпл куталась в шерстяную ажурную шаль и вязала. Как потом оказалось - детскую косыночку.
She was all incoherent delight and pleasure at seeing Sir Henry, and became quite flustered when introduced to the Chief Constable and Detective-Inspector Craddock. При виде сэра Генри она пришла в неописуемый восторг, а когда ее представили начальнику полиции и инспектору Креддоку, страшно смутилась.
"But really, Sir Henry, how fortunate... how very fortunate. So long since I have seen you... - Ну, сэр Генри, вот так встреча... Сколько лет, сколько зим!
Yes, my rheumatism. Да, совсем ревматизм меня замучил.
Very bad of late. Особенно в последнее время.
Of course I couldn't have afforded this hotel (really fantastic what they charge nowadays) but Raymond -my nephew, Raymond West, you may remember him?" Конечно, я не смогла бы себе позволить поселиться в таком роскошном отеле, цены здесь фантастические, но Реймонд, мой племянник Реймонд Уэст, может, вы о нем слышали...
"Everyone knows his name." - Это имя знает каждый.
"Yes, the dear boy has been so successful with his clever books - he prides himself upon never writing about anything pleasant. - Да, его книжки пользуются большой популярностью. Последнюю даже отметило книжное общество. Она самая жуткая из всех, но, наверное, такие частенько и хвалят, да?
The dear boy insisted on paying all my expenses. And his dear wife is making a name for herself too, as an artist. Так вот милый мальчик настоял на оплате всех моих расходов... А его очаровательная жена тоже делает себе имя, она художница.
Mostly jugs of dying flowers and broken combs on window-sills. Рисует в основном кувшины с увядшими цветами и гребни со сломанными зубцами.
I never dare tell her, but I still admire Blair Leighton and Alma Tadema. Я не решаюсь ей признаться, но я лично до сих пор обожаю Блера Лейтона и Альму Тадему.
Oh, but I'm chattering. And the Chief Constable himself - indeed I never expected - so afraid I shall be taking up his time -" Впрочем, я заболталась... Надо же, сам начальник полиции пожаловал сюда! Вот уж не ожидала... Боюсь, я отнимаю у вас время...
"Completely ga-ga," thought the disgusted Detective-Inspector Craddock. "Старушка в полном маразме", - с неприязнью подумал инспектор Креддок.
"Come into the Manager's private room," said Rydesdale. - Пойдемте в комнату к управляющему, - сказал Райдсдейл.
"We can talk better there." - Там нам будет удобнее разговаривать.
When Miss Marple had been disentangled from her wool, and her spare knitting pins collected, she accompanied them, fluttering and protesting, to Mr. Rowlandson's comfortable sitting-room. Закутавшись в свою шаль и подобрав спицы, мисс Марпл взволнованно засеменила за ними в приемную мистера Роулендсона.
"Now, Miss Marple, let's hear what you have to tell us," said the Chief Constable. - Итак, мисс Марпл, что вы можете нам рассказать? - спросил шеф полиции.
Miss Marple came to the point with unexpected brevity. Мисс Марпл подошла к сути дела неожиданно быстро.
"It was a cheque," she said. - Чек, - только и сказала она.
"He altered it." - Он его подправил.
"He?" - Он?
"The young man at the desk here, the one who is supposed to have staged that hold-up and shot himself." - Молодой человек, сидевший за конторкой, тот, что вроде бы инсценировал налет и застрелился.
"He altered a cheque, you say?" - Вы говорите, он подделал чек?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты] отзывы


Отзывы читателей о книге Объявлено убийство [английский и русский параллельные тексты], автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x