Агата Кристи - Труп в библиотеке - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Труп в библиотеке - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Труп в библиотеке - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Труп в библиотеке - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Труп в библиотеке - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Мисс Марпл – кто она? Тихая старушка – «божий одуванчик» – или гений сыска? Скорее последнее, ведь лишь она способна разобраться, откуда в библиотеке полковника появился труп.

Труп в библиотеке - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Труп в библиотеке - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I need a change for my nerves after what has happened here. A few days at the Majestic that's what we need. Необходимо рассеяться после всех этих событий, перемена обстановки пойдет нам на пользу.
And you'll meet Conway Jefferson. Я познакомлю вас с Конвеем Джефферсоном.
He's a dear, a perfect dear. It's the saddest story imaginable. Это прекраснейший человек... такой... притягательный... Его история печальна.
He had a son and a daughter, both of whom he loved dearly. Взрослые сын и дочь, которых он нежно любил, подолгу гостили у отца, хотя имели свои семьи.
They were both married, but they still spent a lot of time at home. His wife, too, was the sweetest woman, and he was devoted to her. И с женой он жил душа в душу, тоже очень милая женщина.
They were flying home one year from France and there was an accident. They were all killed. The pilot, Mrs Jefferson, Rosamund and Frank. Однажды, когда они возвращались с юга Франции, самолет потерпел аварию, и все погибли, кроме Конвея: пилот, миссис Джефферсон, Розамунда и Фрэнк.
Conway had both legs so badly injured they had to be amputated. У Конвея были раздроблены обе ноги, их пришлось ампутировать.
And he's been wonderful, his courage, his pluck. Он держался с большим мужеством.
He was a very active man, and now he's a helpless cripple, but he never complains. Такой жизнерадостный, энергичный мужчина - и калека. Притом ни одной жалобы.
His daughter-in-law lives with him; she was a widow when Frank Jefferson married her, and she had a son by her first marriage Peter Carmody. They both live with Conway. Его невестка, вдова Фрэнка, живет вместе с ним. У нее сын от первого брака. Мальчика зовут Пит Кармоди.
And Mark Gaskell, Rosamund's husband, spends most of his time there. Муж Розамунды Марк Гэскелл тоже не оставляет тестя.
Well, it was all a great tragedy." Все это так трагично!
"And now," said Miss Marple, "there is another tragedy -" - Сегодня перед нами другая трагедия, -напомнила мисс Марпл.
"Oh yes, but it doesn't involve the Jeffersons." - Да, но к Джефферсону-то она касательства не имеет.
"No?" asked Miss Marple. "It was Mr Jefferson who called the police." - Посмотрим, - задумчиво произнесла мисс Марпл. - Ведь полицию поставил на ноги не кто иной, как Джефферсон?
"Really, Jane... It is curious." - Действительно, Джейн, совпадение неожиданное!
Chapter 15 Глава 15
Colonel Melchett was facing a much annoyed hotel manager. Перед полковником Мэлчеттом стоял трясущийся человек - мистер Прескотт, директор "Маджестика".
With him was Superintendent Harper, of the denshire police, and the inevitable Inspector Slack - the latter rather disgruntled at the chief constable's wilful usurpation of the case. Тут же находились Харпер, начальник полиции графства Глен, и инспектор Слэк с надутым видом: его сердило, что главный констебль почему-то взял расследование полностью на себя.
Superintendent Harper was inclined to be soothing with the almost tearful Mr Prestcott; Colonel Melchett tended toward a blunt brutality. Харпер пытался хоть немного приободрить хнычущего Прескотта. Но полковник Мэлчетт держался сурово.
"No good crying over spilt milk," he said sharply. "The girl's dead, strangled. - Перестаньте ахать и охать, - сказал он. -Девушка мертва. Задушена.
You're lucky that she wasn't strangled in your hotel. Радуйтесь хотя бы, что преступление совершено не в ваших стенах.
This puts the inquiry in a different county and lets your establishment down extremely lightly. Следствие проводим мы, и репутация отеля не пострадает.
But certain inquiries have got to be made, and the sooner we get on with it the better. Но мне нужны факты и сведения.
You can trust us to be discreet and tactful. Можете не беспокоиться, сохранение тайны гарантируем.
So I suggest you cut the cackle and come to the horses. Так что соберитесь с мыслями, не заставляйте нас терять время и отвечайте на вопросы правдиво.
Just what, exactly, do you know about the girl?" Что вам известно об убитой?
"I know nothing of her nothing at all. - Ничего. Абсолютно ничего!
Josie brought her here." Ее привела Джози. И она...
"Josie's been here some time?" - Как давно Джози служит у вас?
"Two years, no, three." - Два года... нет, собственно, три...
"And you like her?" - Вы относитесь к ней с симпатией?
"Yes, Josie's a good girl, a nice girl. Competent. -Видите ли... она неглупа, ведет себя осмотрительно. Клиентам нравится ее обращение.
She gets on with people and smoothes over differences. Bridge, you know, is a touchy sort of game." Она мигом уладит любые ссоры: ведь бридж -очень азартная игра.
Colonel Melchett nodded feelingly. Мэлчетт согласился.
His wife was a keen but an extremely bad bridge player. Его жена увлекалась бриджем и была во время игры крайне обидчива.
Mr Prestcott went on, Мистер Прескотт продолжал:
"Josie was very good at calming down unpleasantness. - Джози - отличный работник!
She could handle people well, sort of bright and firm, if you know what I mean." Ей удается успешно посредничать между клиентами и администрацией. Она любезна со всеми и одновременно тверда.
Again Melchett nodded. He knew now what it was that Miss Josephine Turner had reminded him of. In spite of the make-up and the smart turnout, there was a distinct touch of the nursery governess about her. Мэлчетт снова отметил про себя, что поначалу, несмотря на миловидность и изящество, она показалась ему достаточно ординарной.
"I depend upon her," went on Mr Prestcott. His manner became aggrieved. "What does she want to go playing about on slippery rocks in that damn-fool way for? We've got a nice beach here. - Она положительно незаменима в отеле, -расстроенно добавил мистер Прескотт. - Зачем, спрашивается, ей понадобилось прыгать по камням, когда существует удобный пляж?
Why couldn't she bathe from that? Купайся на здоровье.
Slipping and falling and breaking her ankle! It wasn't fair to me! Нет, растянула связки... Это же ущерб отелю!
I pay her to dance and play bridge and keep people happy and amused, not to go bathing off rocks and breaking her ankle. Я плачу ей за то, чтобы она танцевала, играла с клиентами в бридж и развлекала постояльцев, а не ломала ноги на скалах!
Dancers ought to be careful of their ankles, not take risks. Танцовщица обязана быть осмотрительной.
I was very annoyed about it. It wasn't fair to the hotel." Это недобросовестно по отношению к отелю и ко мне лично!
Melchett cut the recital short. Чтобы сдержать поток директорских обид, Мэлчетт спросил:
"And then she suggested that this girl, her cousin come down?" - Тогда-то она и предложила вместо себя эту девушку, свою кузину?
Prestcott assented grudgingly. Мистер Прескотт мрачно подтвердил:
"That's right. - Совершенно верно.
It sounded quite a good idea. Замена показалась мне приемлемой.
Mind you, I wasn't going to pay anything extra. Разумеется, платить я ей не собирался.
The girl could have her keep, but as for salary, that would have to be fixed up between her and Josie. That's the way it was arranged. Она работала за стол и жилье, а жалованье они делили между собой.
I didn't know anything about the girl." До появления ее в "Маджестике" я вообще не знал Руби Кин.
"But she turned out all right?" - Она справлялась с работой?
"Oh, yes, there wasn't anything wrong with her, not to look at, anyway. - Вполне. Упрекнуть мне ее было не в чем.
She was very young, of course; rather cheap in style, perhaps, for a place of this kind, but nice manners, quiet and well-behaved. Правда, по молодости лет она перебарщивала в косметике... Впрочем, воспитана неплохо и поведения приличного.
Danced well. People liked her." Танцевала изящно, всем нравилась.
"Pretty?" - Она была красива?
It had been a question hard to answer from a view of the blue, swollen face. Распухшее, посиневшее лицо убитой не позволило Мэлчетту сделать собственный вывод.
Mr Prestcott considered. Прескотт подумал.
"Fair to middling. - Ничего особенного.
Bit weaselly - if you know what I mean. Личико лисье.
Wouldn't have been much without make-up. Если бы не обилие грима, она не бросалась бы так в глаза.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Труп в библиотеке - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Труп в библиотеке - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x