Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Классический детектив.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Действие «Кошки среди голубей» происходит в частной школе для девочек. Пуаро, дабы раскрыть преступление, придется разбираться в сложных взаимоотношениях школьных учителей.
Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
'I was coming down to lunch today with some friends down here,' went on the woman, 'and at a cocktail party yesterday I happened to mention I was coming, and your aunt-or was it your godmother?-I've got such a terrible memory. She told me her name and I've forgotten that too. | - Я сегодня собиралась приехать на ленч к подругам, которые живут недалеко отсюда, -продолжала женщина, - и вчера на вечеринке с коктейлями случайно упомянула о том, что собираюсь сюда, и ваша тетя - или ваша крестная,- у меня такая ужасная память... она назвала мне свое имя, но я его тоже забыла. |
But anyway, she said could I possibly call here and leave a new tennis racquet for you. | Во всяком случае, она попросила меня заехать сюда и оставить для тебя новую теннисную ракетку. |
She said you had been asking for one.' | Она сказала, что ты просила новую ракетку. |
Jennifer's face lit up. | Дженнифер засияла. |
It seemed like a miracle, nothing less. | Это показалось ей чудом, не меньше. |
'It must have been my godmother, Mrs Campbell. | - Это, должно быть, моя крестная, миссис Кэмпбел. |
I call her Aunt Gina. | Я ее называю тетя Джина. |
It wouldn't have been Aunt Rosamond. | Тетя Розамонд этого не сделала бы. |
She never gives me anything but a mingy ten shillings at Christmas.' | Она никогда не дарит мне ничего, кроме жалких десяти шиллингов на Рождество. |
' Yes, I remember now. | - Да, теперь я вспомнила. |
That was the name. | Так ее и звали. |
Campbell.' | Кэмпбел. |
The parcel was held out. | Женщина протянула Дженнифер сверток. |
Jennifer took it eagerly. | Та нетерпеливо схватила его. |
It was quite loosely wrapped. | Он был завернут не слишком тщательно. |
Jennifer uttered an exclamation of pleasure as the racquet emerged from its coverings. | У девочки вырвался радостный возглас, когда она развернула ракетку. |
'Oh, it's smashing!' she exclaimed. 'A really good one. | - Ох, это потрясающе! - воскликнула Дженнифер.- Очень хорошая ракетка. |
I've been longing for a new racquet-you can't play decently if you haven't got a decent racquet.' | Мне так хотелось новую ракетку... Невозможно прилично играть, если у тебя нет приличной ракетки. |
'Why I guess that's so.' | - Догадываюсь, что это так. |
'Thank you very much for bringing it,' said Jennifer gratefully. | - Большое вам спасибо, что привезли ее мне, -поблагодарила Дженнифер. |
' It was really no trouble. | - Меня это нисколько не затруднило. |
Only I confess I felt a little shy. | Только, признаюсь, я немного стеснялась. |
Schools always make me feel shy. | Я всегда стесняюсь в школах. |
So many girls. Oh, by the way, I was asked to bring back your old racquet with me.' She picked up the racquet Jennifer had dropped. | Так много девочек... О, кстати, меня просили взять у тебя старую ракетку. - Она подняла ту, что бросила Дженнифер. |
'Your aunt-no-godmother-said she would have it restrung. | - Твоя тетя... нет, крестная... сказала, что отдаст ее перетянуть. |
It needs it badly, doesn't it?' | Эту ракетку давно нужно перетянуть, правда? |
'I don't think that it's really worth while,' said Jennifer, but without paying much attention. She was still experimenting with the swing and balance of her new treasure. | - Я думаю, не стоит этого делать, - ответила Дженнифер, но довольно рассеянно - она все еще была занята проверкой взмаха и баланса своего нового сокровища. |
'But an extra racquet is always useful,' said her new friend. 'Oh dear,' she glanced at her watch. 'It is much later than I thought. | - Но запасная ракетка никогда не будет лишней, -возразила ее новая знакомая. - О, боже, - она взглянула на часы. - Уже гораздо позднее, чем мне казалось. |
I must run.' | Я должна бежать. |
'Have you-do you want a taxi? | - У вас есть... вам нужно такси? |
I could telephone-' | Я могла бы позвонить... |
'No, thank you, dear. | - Нет, спасибо, дорогая. |
My car is right by the gate. | Моя машина стоит у ворот. |
I left it there so that I shouldn't have to turn in a narrow space. | Я оставила ее там, чтобы не пришлось разворачиваться на узкой дороге. |
Goodbye. | До свидания. |
So pleased to have met you. I hope you enjoy the racquet.' | Так приятно было с тобой познакомиться... Надеюсь, ракетка доставит тебе удовольствие. |
She literally ran along the path towards the gate. | Она буквально побежала по дорожке к воротам. |
Jennifer called after her once more. | Дженнифер еще раз крикнула ей вслед: |
' Thank you very much.' | - Огромное вам спасибо! |
Then, gloating, she went in search of Julia. | Потом, сияя, пошла искать Джулию. |
'Look,' she flourished the racquet dramatically. | - Посмотри. - Она театрально взмахнула ракеткой. |
' I say! | - Ого! |
Where did you get that?' | Где ты ее взяла? |
'My godmother sent it to me. | - Мне ее прислала крестная. |
Aunt Gina. | Тетя Джина. |
She's not my aunt, but I call her that. | Она мне не тетя, но я ее так называю. |
She's frightfully rich. | Она ужасно богатая. |
I expect Mummy told her about me grumbling about my racquet. | Наверное, мама рассказала ей, что я жалуюсь на свою ракетку. |
It is smashing, isn't it? | Она потрясающая, правда? |
I must remember to write and thank her.' | Надо будет непременно не забыть написать ей и поблагодарить. |
'I should hope so!' said Julia virtuously. | - Разумеется, непременно! - добродетельно ответила Джулия. |
'Well, you know how one does forget things sometimes. | - Ну, ты же знаешь, как иногда все забывается. |
Even things you really mean to do. Look, Shaista,' she added as the latter girl came towards them. 'I've got a new racquet. | Даже то, что ты действительно хочешь сделать... Смотри, Шейста, - окликнула она приближающуюся к ним девочку, - у меня новая ракетка. |
Isn't it a beauty?' | Правда, красивая? |
'It must have been very expensive,' said Shaista, scanning it respectfully. 'I wish I could play tennis well.' | - Наверное, она очень дорогая, - сказала Шейста, с уважением рассматривая ее. - Жаль, что я плохо играю в теннис. |
'You always run into the ball.' | - Ты всегда натыкаешься на мяч. |
'I never seem to know where the ball is going to come,' said Shaista vaguely. 'Before I go home, I must have some really good shorts made in London. | - Я никогда не знаю, куда полетит мяч, - туманно ответила Шейста. - Перед возвращением домой надо будет заказать себе в Лондоне хорошие шорты. |
Or a tennis dress like the American champion Ruth Allen wears. | Или теннисное платье, какое носит американская чемпионка Рут Аллен. |
I think that is very smart. Perhaps I will have both,' she smiled in pleasurable anticipation. | Оно мне кажется таким красивым... Наверное, куплю и то, и другое. - И она улыбнулась в радостном предвкушении. |
'Shaista never thinks of anything except things to wear,' said Julia scornfully as the two friends passed on. 'Do you think we shall ever be like that?' | - Шейста всегда думает только о том, что можно надеть, - с упреком сказала Джулия, когда подруги двинулись дальше. - Как ты считаешь, мы тоже будем такими? |
'I suppose so,' said Jennifer gloomily. 'It will be an awful bore.' | - Наверное, - уныло ответила Дженнифер. - Это будет ужасно скучно. |
They entered the Sports Pavilion, now officially vacated by the police, and Jennifer put her racquet carefully into her press. | Они вошли в спортивный павильон, теперь официально освобожденный полицейскими, и Дженнифер осторожно поставила ракетку в свою ячейку. |
'Isn't it lovely?' she said, stroking it affectionately. | - Правда, красивая? - спросила она, нежно поглаживая ее. |
'What have you done with the old one?' | - Что ты сделала со старой ракеткой? |
' Oh, she took it.' | - О, она ее забрала. |
'Who?' | - Кто? |
' The woman who brought this. | - Та женщина, которая принесла эту. |
She'd met Aunt Gina at a cocktail party, and Aunt Gina asked her to bring me this as she was coming down here today, and Aunt Gina said to bring up my old one and she'd have it restrung.' | Она встретила тетю Джину на коктейле, и тетя Джина попросила ее привезти мне новую ракетку, потому что она ехала сегодня сюда, и тетя Джина просила забрать старую ракетку, а она отдаст ее перетянуть. |
' Oh, I see...' But Julia was frowning. | - А, понятно... - Однако Джулия нахмурилась. |
'What did Bully want with you?' asked Jennifer. | - Что от тебя было нужно Быку? - спросила Дженнифер. |
'Bully? | - Быку? |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать