Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
ознакомительный отрывок.
Жанр: Классический детектив.
Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Действие «Кошки среди голубей» происходит в частной школе для девочек. Пуаро, дабы раскрыть преступление, придется разбираться в сложных взаимоотношениях школьных учителей.
Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Кошка среди голубей - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Chaddy was also on the spot greeting old friends among the parents, discussing plans for the holidays and speaking affectionately of the various daughters. | Чедди тоже была на месте, здоровалась со старыми подругами из числа родительниц, обсуждала планы на каникулы и с любовью отзывалась об их дочерях. |
'I do think Aunt Isabel might have come and taken me out,' said Julia who with Jennifer was standing with her nose pressed against the window of one of the classrooms, watching the comings and goings on the drive outside. | - В самом деле, тетя Изабель могла бы приехать и забрать меня на выходной, - сказала Джулия, которая стояла вместе с Дженнифер, прижавшись носом к окну одного из классов, и смотрела на приезжающие и отъезжающие машины на подъездной дорожке. |
'Mummy's going to take me out next weekend,' said Jennifer. 'Daddy's got some important people coming down this weekend so she couldn't come today.' | - Мама собирается взять меня на следующей неделе, - сообщила Дженнифер. - В эти выходные у папы в гостях какие-то важные люди, поэтому она не смогла приехать. |
'There goes Shaista,' said Julia, 'all togged up for London. Oo-ee! Just look at the heels on her shoes. | - Вот идет Шейста, - сказала Джулия, - разоделась во все самое лучшее для поездки в Лондон... Ого-го, ты посмотри на ее каблуки! |
I bet old Johnson doesn't like those shoes.' | Держу пари, старой Джонсон не нравятся эти туфли. |
A liveried chauffeur was opening the door of a large Cadillac. | Шофер в ливрее открывал дверцу большого "Кадиллака". |
Shaista climbed in and was driven away. | Шейста забралась в автомобиль, и ее увезли. |
'You can come out with me next weekend, if you like,' said Jennifer. 'I told Mummy I'd got a friend I wanted to bring.' | - Ты можешь поехать вместе со мной в следующие выходные, если хочешь, - предложила Дженнифер. - Я сказала маме, что у меня есть подруга, которую я хотела бы привезти к нам. |
'I'd love to,' said Julia. 'Look at Vansittart doing her stuff.' | - Я бы очень хотела, - ответила Джулия. -Посмотри, как Ванситтарт выполняет свои обязанности. |
'Terribly gracious, isn't she?' said Jennifer. | - Ужасно элегантная, правда? - сказала Дженнифер. |
'I don't know why,' said Julia, 'but somehow it makes me want to laugh. | - Не знаю, почему, - произнесла Джулия, - но у меня это почему-то вызывает смех. |
It's a sort of copy of Miss Bulstrode, isn't it? | Она просто копия мисс Булстроуд, правда? |
Quite a good copy, but it's rather like Joyce Grenfell or someone doing an imitation.' | Очень хорошая копия, но больше напоминает пародию в исполнении Джойс Гренфел или еще кого-нибудь. |
'There's Pam's mother,' said Jennifer. 'She's brought the little boys. | - Вон мама Пэм, - показала Дженнифер. - Она привезла мальчишек. |
How they can all get into that tiny Morris Minor I don't know.' | Как они все помещаются в этом крохотном "Моррис Майнор", не представляю. |
'They're going to have a picnic,' said Julia. 'Look at all the baskets.' | - Они поедут на пикник, - заметила Джулия. -Посмотри на все эти корзинки. |
'What are you going to do this afternoon?' asked Jennifer. 'I don't think I need write to Mummy this week, do you, if I'm going to see her next week?' | - Что ты собираешься делать после обеда? -спросила Дженнифер. - Наверное, нет необходимости писать маме на этой неделе, если я увижусь с ней на следующей, как ты считаешь? |
' You are slack about writing letters, Jennifer.' | - Тебе лень писать письма, Дженнифер. |
'I never can think of anything to say,' said Jennifer. | - Никогда не могу придумать, о чем писать, -пожаловалась девочка. |
'I can,' said Julia, 'I can think of lots to say.' She added mournfully, 'But there isn't really anyone much to write to at present.' | - А я могу, - сказала Джулия. - Я много чего могу придумать и написать. - Она мрачно прибавила: -Только сейчас мне и писать-то некому. |
'What about your mother?' | - А как же твоя мама? |
'I told you she's gone to Anatolia in a bus. | - Я тебе говорила, она уехал в Анатолию на автобусе. |
You can't write letters to people who go to Anatolia in buses. | Невозможно писать письма людям, которые едут в Анатолию на автобусе. |
At least you can't write to them all the time.' | По крайней мере, им нельзя писать все время. |
'Where do you write to when you do write?' | - А куда ты пишешь, если все-таки пишешь? |
' Oh, consulates here and there. | - О, в разные консульства. |
She left me a list. | Она оставила мне список. |
Stamboul is the first and then Ankara and then some funny name.' | Стамбул идет первым, потом Анкара, а потом какое-то смешное название. |
She added, 'I wonder why Bully wanted to get in touch with Mummy so badly? She seemed quite upset when I said where she'd gone.' | Интересно, зачем Забияке понадобилось так срочно связаться с мамой? - прибавила она. - Она выглядела очень огорченной, когда я сказала, что мама уехала. |
'It can't be about you,' said Jennifer. 'You haven't done anything awful, have you?' | - Это не из-за тебя, - сказала Дженнифер. - Ты ведь ничего ужасного не сделала, правда? |
'Not that I know of,' said Julia. 'Perhaps she wanted to tell her about Springer.' | - По крайней мере, мне об этом неизвестно, -ответила Джулия. - Возможно, она хотела сообщить ей о Спрингер. |
'Why should she?' said Jennifer. 'I should think she'd be jolly glad that there's at least one mother who doesn't know about Springer.' | - Зачем это ей? - удивилась Дженнифер. -По-моему, она была бы только рада, если бы хоть одна мать не знала о Спрингер. |
'You mean mothers might think that their daughters were going to get murdered too?' | - Ты хочешь сказать, матери могут испугаться, что их дочерей тоже убьют? |
'I don't think my mother's quite as bad as that,' said Jennifer. 'But she did get in quite a flap about it.' | - Не думаю, что моя мама настолько глупая, -ответила Дженнифер. - Но она действительно разволновалась из-за этого. |
'If you ask me,' said Julia, in a meditative manner, 'I think there's a lot that they haven't told us about Springer.' | - Если хочешь знать мое мнение, - задумчиво произнесла Джулия, - я считаю, что нам многого не рассказали о Спрингер. |
'What sort of things?' | - Чего именно? |
'Well, funny things seem to be happening. | - Ну, по-видимому, происходят странные вещи. |
Like your new tennis racquet.' | Например, твоя новая теннисная ракетка... |
'Oh, I meant to tell you,' said Jennifer, 'I wrote and thanked Aunt Gina and this morning I got a letter from her saying she was very glad I'd got a new racquet but that she never sent it to me.' | - О, я собиралась тебе сказать, - вспомнила Дженнифер. - Я написала и поблагодарила тетю Джину, и сегодня утром получила от нее письмо, где она пишет: она очень рада, что я получила новую ракетку, но она мне ее не посылала. |
'I told you that racquet business was peculiar,' said Julia triumphantly, 'and you had a burglary, too, at your home, didn't you?' | - Я тебе говорила, что эта история с ракеткой очень странная, - торжествующе воскликнула Джулия, - и к тому же кто-то залез к вам в дом, правда? |
' Yes, but they didn't take anything.' | - Да, но ничего не взяли. |
' That makes it even more interesting,' said Julia. | - Это еще интереснее. |
'I think,' she added thoughtfully, 'that we shall probably have a second murder soon.' | Я думаю, - прибавила Джулия задумчиво, - что у нас скоро может произойти второе убийство. |
'Oh really, Julia, why should we have a second murder?' | - Ох, в самом деле, Джулия, почему у нас должно произойти второе убийство? |
'Well, there's usually a second murder in books,' said Julia. 'What I think is, Jennifer, that you'll have to be frightfully careful that it isn't you who gets murdered.' | - Ну, в книгах обычно бывает второе убийство, -сказала девочка. - Я думаю, Дженнифер, что тебе следует быть ужасно осторожной, чтобы тебя тоже не убили. |
'Me?' said Jennifer, surprised. 'Why should anyone murder me?' | - Меня? - удивилась Дженнифер. - Зачем кому-то убивать меня? |
'Because somehow you're mixed up in it all,' said Julia. | - Потому что ты каким-то образом во всем этом замешана, - ответила Джулия. |
She added thoughtfully, 'We must try and get a bit more out of your mother next week, Jennifer. | И прибавила задумчиво: - Мы должны попробовать выведать у твоей мамы побольше на следующей неделе, Дженнифер. |
Perhaps somebody gave her some secret papers out in Ramat.' | Возможно, кто-то вручил ей какие-то секретные бумаги в Рамате. |
'What sort of secret papers?' | - Какого рода секретные бумаги? |
'Oh, how should I know,' said Julia. 'Plans or formulas for a new atomic bomb. That sort of thing.' | - Ох, откуда мне знать, - ответила Джулия. -Планы или формулы новой атомной бомбы... Что-то в этом роде. |
Jennifer looked unconvinced. | Но у Дженнифер был недоверчивый вид. |
III | III |
Miss Vansittart and Miss Chadwick were in the Common Room when Miss Rowan entered and said: | Мисс Ванситтарт и мисс Чедвик сидели в учительской, когда вошла мисс Роуэн и сказала: |
'Where is Shaista? | - Где Шейста? |
I can't find her anywhere. | Я ее нигде не могу найти. |
The Emir's car has just arrived to call for her.' | Автомобиль эмира только что приехал за ней. |
'What?' Chaddy looked up surprised. 'There must be some mistake. | - Что? - Чедди удивленно подняла взгляд. - Это, должно быть, какая-то ошибка. |
The Emir's car came for her about three quarters of an hour ago. | Автомобиль эмира приехал за ней примерно сорок пять минут назад. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать