Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I pushed her into a chair, went over to the washstand and got a cold sponge and bathed her forehead and wrists. Усадив ее в кресло, я подошла к умывальному столу, смочила губку холодной водой и принялась прикладывать ей ко лбу и к запястьям.
No more nonsense, I said. Tell me calmly and sensibly all about it. Полно, успокойтесь, повторила я, и расскажите мне все по порядку.
That stopped her. Моя решительность возымела действие.
She sat up and spoke in her natural voice. Она выпрямилась в кресле и тихо проговорила:
Youre a treasure, nurse, she said. Вы просто сокровище, мисс Ледерен.
You make me feel as though Im six. С вами я чувствую себя маленькой девочкой.
Im going to tell you. Сейчас я вам все расскажу.
Thats right, I said. Ну вот и славно.
Take your time and dont hurry. Времени у нас достаточно, можно не торопиться.
She began to speak, slowly and deliberately. Она начала говорить, медленно, обдумывая каждое слово:
When I was a girl of twenty I married. A young man in one of our State departments. Мне едва исполнилось двадцать лет, когда я вышла замуж за молодого человека, который работал в одном из государственных учреждений.
It was in 1918. Это было в тысяча девятьсот восемнадцатом году.
I know, I said. Знаю.
Mrs Mercado told me. Мне говорила об этом миссис Меркадо.
He was killed in the war. Он ведь погиб на войне.
But Mrs Leidner shook her head. Но миссис Лайднер покачала головой.
Thats what she thinks. Это она так думает.
Thats what everybody thinks. Да, для всех он погиб на войне.
The truth is something different. Но на самом деле все было совсем не так.
I was a queer patriotic, enthusiastic girl, nurse, full of idealism. Надо сказать, в то время я была юной идеалисткой, настроенной весьма патриотически.
When Id been married a few months I discovered by a quite unforeseeable accident that my husband was a spy in German pay. Через несколько месяцев после свадьбы я узнала, совершенно случайно, что мой муж германский шпион.
I learned that the information supplied by him had led directly to the sinking of an American transport and the loss of hundreds of lives. Мне стало известно, что сведения, которые он передал, привели к гибели американского транспорта и смерти нескольких сот человек.
I dont know what most people would have doneBut Ill tell you what I did. Не знаю, как поступили бы на моем месте другие. Расскажу, что сделала я.
I went straight to my father, who was in the War Department, and told him the truth. Мой отец служил тогда в военном департаменте, я пошла к нему и открыла всю правду.
Frederick was killed in the war but he was killed in America shot as a spy. Да, Фредерик был убит во время войны, но в Америке. Его расстреляли как германского шпиона.
Oh dear, dear! I ejaculated. Боже мой! невольно вырвалось у меня.
How terrible! Это ужасно!
Yes, she said. Да, сказала она.
It was terrible. Ужасно.
He was so kind, too so gentle And all the time But I never hesitated. Он был такой ласковый.., такой.., добрый. И все время Но я никогда не сомневалась, что поступила правильно.
Perhaps I was wrong. Возможно, напрасно
Its difficult to say, I said. Трудно сказать.
Im sure I dont know what one would do. Я, например, не знаю, как бы поступила я.
What Im telling you was never generally known outside the State department. То, что я вам рассказала, не знает никто.
Ostensibly my husband had gone to the Front and had been killed. Считается, что мой муж ушел на войну и его там убили.
I had a lot of sympathy and kindness shown me as a war widow. Все были так добры ко мне, так предупредительны, ведь они думали, что я вдова офицера, погибшего на войне.
Her voice was bitter and I nodded comprehendingly. Ее голос звучал так горестно, и я сочувственно кивала ей.
Lots of people wanted to marry me, but I always refused. Многие предлагали мне руку и сердце, но я неизменно отвечала отказом.
Id had too bad a shock. Слишком велико было потрясение.
I didnt feel I could ever trust anyone again. Мне казалось, что я уже никому не смогу верить.
Yes, I can imagine feeling like that. Еще бы, можно себе представить.
And then I became very fond of a certain young man. Но случилось так, что я влюбилась в одного молодого человека.
I wavered. Я не знала, как мне быть.
An amazing thing happened! И тут произошло невероятное!
I got an anonymous letter from Frederick saying that if I ever married another man, hed kill me! Мне пришло письмо от Фредерика! Он писал, что, если я выйду замуж, он убьет меня!
From Frederick? От Фредерика?
From your dead husband? Но он же умер!
Yes. Да, конечно.
Of course, I thought at first I was mad or dreamingAt last I went to my father. He told me the truth. Вначале я подумала, что или я схожу с ума, или все это мне снится. Я пошла к отцу, и он рассказал мне всю правду.
My husband hadnt been shot after all. Hed escaped but his escape did him no good. Оказалось, Фредерика не расстреляли он бежал из-под стражи. Но это его не спасло.
He was involved in a train wreck a few weeks later and his dead body was found amongst others. Вскоре он погиб в железнодорожной катастрофе. Его тело было найдено среди прочих на месте аварии.
My father had kept the fact of his escape from me, and since the man had died anyway he had seen no reason to tell me anything until now. Отец скрывал от меня побег Фредерика. Когда же он погиб, отец счел за лучшее вообще ничего мне не говорить.
But the letter I received opened up entirely new possibilities. Однако письмо, которое я получила, меняло дело.
Was it perhaps a fact that my husband was still alive? Стало быть, мой муж жив?
My father went into the matter as carefully as possible. Отец со всей возможной тщательностью постарался расследовать обстоятельства гибели Фредерика.
And he declared that as far as one could humanly be sure the body that was buried as Fredericks was Fredericks. Использовав все способы, не противоречащие принципам гуманности, он убедился, что похороненное тело действительно принадлежит моему бывшему мужу.
There had been a certain amount of disfiguration, so that he could not speak with absolute cast-iron certainty, but he reiterated his solemn belief that Frederick was dead and that this letter was a cruel and malicious hoax. Правда, абсолютной уверенности быть не могло, ибо труп был обезображен. Однако, как не раз повторял отец, у него есть все основания считать, что Фредерик погиб, а письмо это чья-то злая и жестокая мистификация.
The same thing happened more than once. Но этим дело не кончилось.
If I seemed to be on intimate terms with any man, I would receive a threatening letter. Стоило мне выказать расположение кому-нибудь из моих поклонников, как я тут же получала угрожающее письмо.
In your husbands handwriting? А почерк его? Вашего мужа?
She said slowly: That is difficult to say. Она пожала плечами. Трудно сказать.
I had no letters of his. У меня ведь не было его писем.
I had only my memory to go by. Я могла судить только по памяти.
There was no allusion or special form of words used that could make you sure? А не было ли в письмах каких-нибудь мелочей намеков, любимых словечек, которые убедили бы вас, что это действительно ваш муж?
No. В том-то и дело, что нет.
There were certain terms nicknames, for instance private between us if one of those had been used or quoted, then I should have been quite sure. Если б там были, например, ласковые имена, известные только нам двоим, конечно, я бы не сомневалась.
Yes, I said thoughtfully. Да, в раздумье сказала я.
That is odd. Странно.
It looks as though it wasnt your husband. Похоже все-таки, что это не ваш муж.
But is there anyone else it could be? Но кто же еще мог быть?
There is a possibility. Frederick had a younger brother a boy of ten or twelve at the time of our marriage. Вообще говоря, есть один человек У Фредерика есть младший брат. Когда мы поженились, ему было лет десять двенадцать.
He worshipped Frederick and Frederick was devoted to him. Он боготворил Фредерика, который отвечал ему нежной привязанностью.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x