Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But thats nonsense! Что за чепуха!
Yes, perhaps. Конечно.
But Ive got beyond sense. Но я от страха просто потеряла голову.
Struck by a sudden idea, I said: Youd recognize your husband, I suppose? Меня осенила внезапная мысль: Но вы должны узнать своего мужа, правда?
She answered slowly. Не уверена.
I dont even know that. Its over fifteen years ago. Ведь прошло больше пятнадцати лет.
I mightnt recognize his face. Я могу и не узнать его в лицо.
Then she shivered. Она вздрогнула.
I saw it one night but it was a dead face. Однажды ночью я видела его лицо, мертвое лицо.
There was a tap, tap, tap on the window. Сначала я услышала, что кто-то стучит в окно.
And then I saw a face, a dead face, ghastly and grinning against the pane. А потом увидела лицо. Мертвенно-желтое, призрачное, оно, оскалившись, глядело на меня из-за стекла.
I screamed and screamedAnd they said there wasnt anything there! Я страшно закричала, и все сбежались и стали уверять меня, что там ничего нет!
I remembered Mrs Mercados story. Тут я вспомнила миссис Меркадо.
You dont think, I said hesitatingly, that you dreamt that? А вам не приснилось все это? спросила я с сомнением в голосе. Вы уверены?
Im sure I didnt! Нет! Не приснилось!
I wasnt so sure. Но я не разделяла ее уверенности.
It was the kind of nightmare that was quite likely under the circumstances and that easily might be taken for a waking occurrence. Ничего удивительного, что в ее состоянии ночные кошмары подобного рода преследуют ее и что в момент пробуждения она легко может счесть их явью.
However, I never contradict a patient. Однако я положила себе за правило никогда не противоречить пациентам.
I soothed Mrs Leidner as best I could and pointed out that if any stranger arrived in the neighbourhood it was pretty sure to be known. Я постаралась, сколько могла, успокоить миссис Лайднер и убедить ее, что, если в округе появится незнакомец, его все тотчас заметят.
I left her, I think, a little comforted, and I went in search of Dr Leidner and told him of our conversation. Кажется, мне удалось немного рассеять ее страхи, и я отправилась на поиски доктора Лайднера, чтобы передать ему наш разговор.
Im glad she told you, he said simply. Рад, что она все рассказала вам, сказал он просто.
It has worried me dreadfully. Ее состояние страшно тревожит меня.
I feel sure that all those faces and tappings on the window-pane have been sheer imagination on her part. Все эти стуки и мертвые лица конечно же чистейшая фантазия.
I havent known what to do for the best. Не знаю, право, как все-таки быть.
What do you think of the whole thing? А вы сами-то что об этом думаете?
I didnt quite understand the tone in his voice, but I answered promptly enough. Что-то в его тоне насторожило меня, однако я ответила без промедления:
Its possible, I said, that these letters may be just a cruel and malicious hoax. Вполне возможно, что письма эти чья-то жестокая и злобная шутка.
Yes, that is quite likely. Да, весьма вероятно.
But what are we to do? Но как же все-таки быть?
They are driving her mad. Эта история буквально сводит ее с ума.
I dont know what to think. Просто не знаю, что придумать.
I didnt either. К сожалению, я тоже не знала.
It had occurred to me that possibly a woman might be concerned. Мне вдруг пришло в голову, что здесь не обошлось без женщины.
Those letters had a feminine note about them. Ведь письма, похоже, написаны женской рукой.
Mrs Mercado was at the back of my mind. Невольно я подумала о миссис Меркадо.
Supposing that by some chance she had learnt the facts of Mrs Leidners first marriage? Допустим, она случайно узнает тайну первого брака миссис Лайднер.
She might be indulging her spite by terrorizing the other woman. Почему бы ей не потешить свою злобу?
I didnt quite like to suggest such a thing to Dr Leidner. Мне не хотелось посвящать мистера Лайднера в свои догадки.
Its so difficult to know how people are going to take things. Никогда не знаешь, как человек воспримет твою версию.
Oh, well, I said cheerfully, we must hope for the best. Ну что же, бодро заключила я. Будем надеяться на лучшее.
I think Mrs Leidner seems happier already from just talking about it. Мне кажется, миссис Лайднер должна чувствовать себя гораздо спокойнее, хотя бы уже потому, что открыла мне свою тайну.
Thats always a help, you know. Знаете, так всегда бывает.
Its bottling things up that makes them get on your nerves. Если замыкаешься в себе со своей болью и страхом, это неизбежно приводит к нервному срыву.
Im very glad she has told you, he repeated. Очень рад, что она все рассказала вам, повторил он.
Its a good sign. Это хороший знак.
It shows she likes and trusts you. Стало быть, вы ей понравились и она доверяет вам.
Ive been at my wits end to know what to do for the best. Однако что же все-таки предпринять? Ума не приложу.
It was on the tip of my tongue to ask him whether hed thought of giving a discreet hint to the local police, but afterwards I was glad I hadnt done so. У меня так и вертелось на языке спросить его, почему бы об опасениях миссис Лайднер не намекнуть осторожно местной полиции. Как обрадовалась я впоследствии, что не задала ему этого вопроса!
What happened was this. В тот же день произошел один довольно странный случай.
On the following day Mr Coleman was going in to Hassanieh to get the workmens pay. Назавтра мистер Коулмен собирался в Хассани за деньгами для рабочих.
He was also taking in all our letters to catch the air mail. Он хотел прихватить наши письма, чтобы успеть к авиапочте.
The letters, as written, were dropped into a wooden box on the dining-room window-sill. Обычно эти письма лежали на подоконнике в столовой, в деревянном ящичке.
Last thing that night Mr Coleman took them out and was sorting them out into bundles and putting rubber bands round them. Вечером мистер Коулмен принялся разбирать их, складывать стопками и перевязывать резинкой.
Suddenly he gave a shout. Вдруг он громко хмыкнул.
What is it? I asked. Что случилось? спросила я.
He held out a letter with a grin. Он с усмешкой протянул мне конверт.
Its our Lovely Louise she really is going balmy. Опять наша Прекрасная Луиза! По-моему, у нее не все дома.
Shes addressed a letter to someone at 42nd Street, Paris, France. Вы только посмотрите на этот адрес! Сорок вторая улица, Париж, Франция.
I dont think that can be right, do you? Какая-то ерунда, а? Как по-вашему?
Do you mind taking it to her and asking what she does mean? Может, вы сходите к ней, спросите, что она себе думает?
Shes just gone off to bed. Она только что ушла спать.
I took it from him and ran off to Mrs Leidner with it and she amended the address. Я взяла письмо, сбегала к миссис Лайднер, и она исправила адрес.
It was the first time I had seen Mrs Leidners handwriting, and I wondered idly where I had seen it before, for it was certainly quite familiar to me. Ее почерка я раньше не видела и удивилась он показался мне знакомым.
It wasnt till the middle of the night that it suddenly came to me. Except that it was bigger and rather more straggling, it was extraordinarily like the writing on the anonymous letters. Я тщетно пыталась вспомнить, где я могла его видеть? И вдруг среди ночи меня осенило: он чрезвычайно похож на почерк, которым написаны анонимные письма, только, пожалуй, чуть крупнее и небрежнее.
New ideas flashed through my head. Что же получается? думала я.
Had Mrs Leidner conceivably written those letters herself? Неужели миссис Лайднер сама пишет эти письма?
And did Dr Leidner half-suspect the fact? А доктор Лайднер, кажется, подозревает это
Chapter 10. Глава 10
Saturday Afternoon В субботу пополудни
Mrs Leidner told me her story on a Friday. Миссис Лайднер рассказывала мне о себе в пятницу.
On the Saturday morning there was a feeling of slight anticlimax in the air. А утром в субботу, как мне показалось, обстановка у нас немного разрядилась.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x