Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
You cant very well say to a man whos just lost a dearly loved wife that that same wife was a shameless exhibitionist, and that she drove him nearly crazy with anxiety to satisfy her sense of the dramatic. Ну как скажешь человеку, который только что потерял нежно любимую жену, что она была явной эксгибиционисткой и едва не довела его до помешательства, только бы удовлетворить свою потребность быть у всех на виду.
As a matter of fact it wouldnt be safe to tell any man the truth about his wife! Право, совсем небезопасно раскрывать мужу глаза на жену!
Funnily enough, Id trust most women with the truth about their husbands. Интересно, что женам я не раз говорил правду об их мужьях.
Women can accept the fact that a man is a rotter, a swindler, a drug-taker, a confirmed liar, and a general swine without batting an eyelash and without its impairing their affection for the brute in the least! Женщине можно сказать, что ее муж мошенник, наркоман, отъявленный лгун и полное ничтожество; она при этом и бровью не поведет, да еще и ни в малейшей степени не утратит привязанности к этому чудовищу.
Women are wonderful realists. Поистине, женщина на редкость разумное создание!
Frankly, Dr Reilly, what was your exact opinion of Mrs Leidner? Если честно, доктор Райли, что же вы все-таки думаете о миссис Лайднер?
Dr Reilly lay back in his chair and puffed slowly at his pipe. Доктор Райли откинулся в кресле, неторопливо попыхивая своей трубкой.
Frankly its hard to say! Если честно затрудняюсь ответить!
I didnt know her well enough. Я ведь не слишком хорошо ее знал.
Shed got charm any amount of it. Очарование, ум, обаяние да.
Brains, sympathy What else? Что еще?
She hadnt any of the ordinary unpleasant vices. Похоже, заурядные женские пороки ей чужды.
She wasnt sensual or lazy or even particularly vain. Чувственность, лень, тщеславие ничего этого в ней не было.
She was, Ive always thought (but Ive no proofs of it), a most accomplished liar. Но что меня всегда поражало (правда, доказательств тому у меня нет) она казалась мне невероятной лгуньей.
What I dont know (and what Id like to know) is whether she lied to herself or only to other people. Не знаю (а хотелось бы знать), лгала ли она себе тоже или только другим.
Im rather partial to liars myself. Что до меня, то я имею слабость к лжецам.
A woman who doesnt lie is a woman without imagination and without sympathy. Женщина, которая не лжет, лишена воображения и мне не симпатична.
I dont think she was really a man-hunter she just liked the sport of bringing them down with my bow and arrow. Думаю, миссис Лайднер не из тех, кто охотится за мужчинами. Просто ей нравилось повергать их ниц.
If you get my daughter on the subject Если вы поговорите с моей дочерью
We have had that pleasure, said Poirot with a slight smile. Имели удовольствие, улыбнулся Пуаро.
Hm, said Dr Reilly. She hasnt wasted much time! Гм Однако времени она не теряет!
Shoved her knife into her pretty thoroughly, I should imagine! Попала миссис Лайднер ей на зубок Воображаю, что она наговорила!
The younger generation has no sentiment towards the dead. Its a pity all young people are prigs! Разве молодежь может чтить усопших И почему это все молодые так самодовольны.
They condemn the old morality and then proceed to set up a much more hard-and-fast code of their own. Осуждают старую мораль, а взамен предлагают еще более жесткие принципы.
If Mrs Leidner had had half a dozen affairs Sheila would probably have approved of her as living her life fully or obeying her blood instincts. Наберись у миссис Лайднер с полдюжины интрижек, Шейла наверняка бы обвинила ее в том, что она идет на поводу у низменных инстинктов.
What she doesnt see is that Mrs Leidner was acting true to type her type. Не хочет уразуметь, что миссис Лайднер была верна натуре.., своей натуре.
The cat is obeying its blood instinct when it plays with the mouse! Когда кошка играет с мышью, она подчиняется инстинкту.
Its made that way. Так уж она устроена.
Men arent little boys to be shielded and protected. А мужчины разве они дети, которых надо защищать и оберегать?
Theyve got to meet cat women and faithful spaniel, yours till-death adoring women, and hen-pecking nagging bird women and all the rest of it! С какими только женщинами не сводит их жизнь! Женщина-кошка и женщина-собака, преданная вам до гроба, обожающая вас, женщина-наседка, которая с утра до вечера пилит вас.., и мало ли какие еще!
Lifes a battlefield not a picnic! Жизнь это поле боя, а не увеселительная прогулка!
Id like to see Sheila honest enough to come off her high horse and admit that she hated Mrs Leidner for good old thorough going personal reasons. Я рад, что Шейла не заносится и честно признает, что ненавидела миссис Лайднер по старым, добрым, сугубо личным мотивам.
Sheilas about the only young girl in this place and she naturally assumes that she ought to have it all her own way with the young things in trousers. Шейла, кажется, единственная молоденькая девушка тут и, естественно, считает, что все, кто носит брюки, должны быть у ее ног.
Naturally it annoys her when a woman, who in her view is middle-aged and who has already two husbands to her credit, comes along and licks her on her own ground. Само собой, ее злит, когда женщина не первой молодости, имеющая на своем счету двух мужей, не уступает ей, а кое в чем и превосходит.
Sheilas a nice child, healthy and reasonably good-looking and attractive to the other sex as she should be. Шейла просто славная девочка, здоровая, довольно красивая и вполне привлекательная.
But Mrs Leidner was something out of the ordinary in that line. А миссис Лайднер необыкновенная, совершенно не похожая на других женщина.
Shed got just that sort of calamitous magic that plays the deuce with things a kind of Belle Dame sans Merci. В ней было какое-то пагубное очарование, и всякий на себе испытывал его роковую власть. Поистине Belle Dame sans merci.
I jumped in my chair. Услышав это, я так и подскочила.
What a coincidence his saying that! Какое удивительное совпадение!
Your daughter I am not indiscreet she has perhaps a tendresse for one of the young men out there? Ваша дочь.., не сочтите меня нескромным.., может быть, она питает симпатию к кому-то из молодых людей?
Oh, I dont suppose so. О нет, не думаю.
Shes had Emmott and Coleman dancing attendance on her as a matter of course. Правда, Эммет и Коулмен перед ней на задних лапках ходят.
I dont know that she cares for one more than the other. Не знаю, отдает ли она предпочтение кому-то из них.
There are a couple of young Air Force chaps too. Есть еще пара молодых летчиков.
I fancy alls fish that comes to her net at present. Вот, пожалуй, и вся рыбка, попавшая к ней в сети.
No, I think its age daring to defeat youth that annoys her so much! Нет, тут вот что юность пасует перед зрелостью. Это и бесит Шейлу.
She doesnt know as much of the world as I do. Its when you get to my age that you really appreciate a schoolgirl complexion and a clear eye and a firmly knit young body. Если бы она знала жизнь так, как я Надо дожить до моих лет, чтобы оценить свежий цвет лица, ясные глаза и упругое молодое тело.
But a woman over thirty can listen with rapt attention and throw in a word here and there to show the talker what a fine fellow he is and few young men can resist that! Правда, тридцатилетняя женщина будет слушать вас с восхищенным вниманием, к месту вставит слово-другое, чтобы подчеркнуть, как вы остроумны Какой молодой человек устоит против этого!
Sheilas a pretty girl but Louise Leidner was beautiful. Шейла просто хорошенькая девочка А Луиза Лайднер была красавица.
Glorious eyes and that amazing golden fairness. Какие удивительные глаза! А эти изумительные золотистые волосы!
Yes, she was a beautiful woman. Да, она была прелестна.
Yes, I thought to myself, hes right. Он прав, подумала я.
Beautys a wonderful thing. Красота поразительная вещь.
She had been beautiful. Миссис Лайднер действительно была красива.
It wasnt the kind of looks you were jealous of you just sat back and admired. Настолько, что даже не вызывала зависти.
I felt that first day I met her that Id do anything for Mrs Leidner! Хотелось просто любоваться ею, хотелось сделать для нее что-нибудь приятное. Я почувствовала это, как только впервые увидела миссис Лайднер.
All the same, that night as I was being driven back to Tell Yarimjah (Dr Reilly made me stay for an early dinner) one or two things came back to my mind and made me rather uncomfortable. И все-таки, когда вечером (доктор Райли настоял, чтобы я пообедала) я возвращалась в Тель-Яримджах, кое-что из сказанного Шейлой Райли вдруг всплывало у меня в памяти, и мне становилось не по себе.
At the time I hadnt believed a word of all Sheila Reillys outpouring. Тогда я не поверила Шейле, ни единому ее слову.
Id taken it for sheer spite and malice. Думала, в ней говорят только злоба и зависть.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x