Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Instead he sounded particularly meek and depressed. Ничуть не бывало. Г олос его звучал мягко и даже виновато:
Is it my fault what I do or do not believe? Разве я виноват, что не могу вам верить?
I have a sensitive ear, you know. Понимаете, у меня очень чуткое ухо.
And then there are always plenty of stories going about rumours floating in the air. И потом.., вокруг столько разговоров.
One listens and perhaps one learns something! Стоит прислушаться, и непременно что-нибудь узнаешь!
Yes, there are stories Да, слухами земля полнится.
Carey sprang to his feet. Кэри вскочил на ноги.
I could see clearly a little pulse that beat in his temple. Я заметила, что на виске у него бьется маленькая жилка.
He looked simply splendid! Как он был великолепен!
So lean and so brown and that wonderful jaw, hard and square. Стройный, загорелый.., и этот твердый, квадратный подбородок!
I dont wonder women fell for that man. Неудивительно, что женщины из-за него теряют голову.
What stories? he asked savagely. Что еще за слухи? взбешенно воскликнул он.
Poirot looked sideways at him. Пуаро искоса взглянул на него.
Perhaps you can guess. Нетрудно догадаться.
The usual sort of story about you and Mrs Leidner. О вас и миссис Лайднер.
What foul minds people have! Грязные сплетники!
Nest ce pas? N'est-ce pas?
They are like dogs. Будто собаки.
However deep you bury an unpleasantness a dog will always root it up again. Как глубоко ни зарой, собака непременно вытащит кость наружу.
And you believe these stories? И вы им верите?
I am willing to be convinced of the truth, said Poirot gravely. Я жажду убедиться, что это.., ложь, веско проговорил Пуаро.
I doubt if youd know the truth if you heard it, Carey laughed rudely. Вряд ли вас убедит то, что я вам сейчас скажу, неожиданно усмехнулся Кэри.
Try me and see, said Poirot, watching him. Попробуйте, там будет видно, осторожно ответил Пуаро.
I will then! И попробую!
You shall have the truth! Сейчас узнаете всю правду!
I hated Louise Leidner theres the truth for you! I hated her like hell! Луизу Лайднер я ненавидел. Ненавидел, черт побери! Вот вам правда!
Chapter 22. Глава 22
David Emmott, Father Lavigny and a Discovery Дэвид Эммет, отец Лавиньи. Находка
Turning abruptly away, Carey strode off with long, angry strides. Круто повернувшись, разгневанный мистер Кэри зашагал прочь.
Poirot sat looking after him and presently he murmured: Yes I see Пуаро сидел, глядя ему вслед. Да.., понимаю, пробормотал он.
Without turning his head he said in a slightly louder voice: Do not come round the corner for a minute, nurse. Потом, не поворачивая головы, чуть громче: Подождите минутку, не выходите, мисс Ледерен.
In case he turns his head. Он может обернуться.
Now it is all right. Так, теперь все в порядке.
You have my handkerchief? Нашли платок?
Many thanks. Тысяча благодарностей.
You are most amiable. Вы очень любезны.
He didnt say anything at all about my having been listening and how he knew I was listening I cant think. И ни слова не сказал о моем поступке Но как он узнал, что я подслушивала? Не представляю себе.
Hed never once looked in that direction. Он ведь ни разу даже не взглянул в ту сторону.
I was rather relieved he didnt say anything. Слава Богу, он ничего не сказал.
I mean, I felt all right with myself about it, but it might have been a little awkward explaining to him. Особой вины я за собой не чувствовала, но объясняться с ним по этому поводу, наверное, было бы неловко.
So it was a good thing he didnt seem to want explanations. Как хорошо, что он ни о чем меня не расспрашивает, подумала я.
Do you think he did hate her, M. Poirot? I asked. Вы верите, что он ее ненавидел, мосье Пуаро?
Nodding his head slowly with a curious expression on his face, Poirot answered. Yes I think he did. Да.., наверное, ненавидел, ответил Пуаро.
Then he got up briskly and began to walk to where the men were working on the top of the mound. Выражение лица у него при этом было весьма многозначительное. Он проворно вскочил и направился к вершине холма, где работали несколько человек.
I followed him. Я покорно поплелась за ним.
We couldnt see anyone but Arabs at first, but we finally found Mr Emmott lying face downwards blowing dust off a skeleton that had just been uncovered. Вначале мы никого, кроме арабов, не увидели, но потом заметили мистера Эммета. Он, лежа на животе, сдувал пыль с только что откопанного скелета.
He gave his pleasant, grave smile when he saw us. Have you come to see round? he asked. Увидев нас, он так славно, немного печально, улыбнулся и сказал: Пришли посмотреть?
Ill be free in a minute. Сейчас освобожусь.
He sat up, took his knife and began daintily cutting the earth away from round the bones, stopping every now and then to use either a bellows or his own breath. Он сел, взял нож и начал осторожно счищать с костей землю, время от времени останавливаясь и сдувая пыль пульверизатором, а то и просто дуя на эти ужасные останки.
A very insanitary proceeding the latter, I thought. Крайне негигиенично, подумала я.
Youll get all sorts of nasty germs in your mouth, Mr Emmott, I protested. Вы ведь так наберетесь каких-нибудь ужасных микробов, мистер Эммет, не удержалась я.
Nasty germs are my daily diet, nurse, he said gravely. Ужасные микробы мое любимое лакомство, мисс Ледерен, мрачно сказал он.
Germs cant do anything to an archaeologist they just get naturally discouraged trying. С нами, археологами, микробам не сладить. Мы живучие.
He scraped a little more away round the thigh bone. Он еще немного поскоблил бедренную кость.
Then he spoke to the foreman at his side, directing him exactly what he wanted done. Потом подозвал стоявшего неподалеку десятника и стал что-то объяснять ему.
There, he said, rising to his feet. Ну вот, сказал он, вставая.
Thats ready for Reiter to photograph after lunch. Все готово. После ленча Рейтер может фотографировать.
Rather nice stuff she had in with her. Посмотрите, какие миленькие тут вещички.
He showed us a little verdigris copper bowl and some pins. And a lot of gold and blue things that had been her necklace of beads. Он показал нам бронзовый, покрытый патиной кубок, несколько брошек и множество золотых и смальтовых[36] бусинок.
The bones and all the objects were brushed and cleaned with a knife and kept in position ready to be photographed. Кости и все остальные предметы были очищены ножом и щетками и разложены для фотографирования.
Who is she? asked Poirot. Интересно, кто она? спросил Пуаро.
First millennium. Первое тысячелетие.
A lady of some consequence perhaps. Возможно, какая-то знатная дама.
Skull looks rather odd I must get Mercado to look at it. Череп у нее странный. Надо попросить Меркадо, чтобы он посмотрел.
It suggests death by foul play. Похоже, перед нами жертва преступления.
A Mrs Leidner of two thousand odd years ago? said Poirot. Выходит, у них там была своя миссис Лайднер? сказал Пуаро.
Perhaps, said Mr Emmott. Возможно, согласился мистер Эммет.
Bill Coleman was doing something with a pick to a wall face. Билл Коулмен что-то делал у стены с киркой в руках.
David Emmott called something to him which I didnt catch and then started showing M. Poirot round. Дэвид Эммет крикнул ему, что я не разобрала, и принялся показывать мосье Пуаро раскопки.
When the short explanatory tour was over, Emmott looked at his watch. Когда короткая ознакомительная прогулка подошла к концу, Эммет взглянул на часы.
We knock off in ten minutes, he said. Через десять минут работа заканчивается, сказал он.
Shall we walk back to the house? Может, пойдем домой?
That will suit me excellently, said Poirot. С превеликим удовольствием, ответил Пуаро.
We walked slowly along the well-worn path. Мы неторопливо пошли по хорошо утоптанной тропинке.
I expect you are all glad to get back to work again, said Poirot. Наверное, вы обрадовались, что можно вернуться к работе, сказал Пуаро.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x