Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В романе «Убийство в Месопотамии» Пуаро опять предстоит проявить не столько логику, сколько интуицию. Ведь в комнате, где убили жену археолога, убийце просто негде было спрятаться, а все подозреваемые обладают «железным» алиби…

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Now, every case, in my opinion, has a definite shape and form. С моей точки зрения, каждое дело имеет свой определенный характер, т.е. образ и форму.
The pattern of this case, to my mind, all revolved round the personality of Mrs Leidner. Так вот характер данного дела, по моему мнению, целиком определяется личностью миссис Лайднер.
Until I knew exactly what kind of a woman Mrs Leidner was I should not be able to know why she was murdered and who murdered her. Если бы я не представил себе совершенно точно, что за женщина была миссис Лайднер, то не смог бы узнать, кто убил ее и почему.
That, then, was my starting point the personality of Mrs Leidner. Итак, отправная точка личность миссис Лайднер.
There was also one other psychological point of interest the curious state of tension described as existing amongst the members of the expedition. This was attested to by several different witnesses some of them outsiders and I made a note that although hardly a starting point, it should nevertheless be borne in mind during my investigations. И еще одно явление психологического порядка привлекло мое внимание необъяснимое состояние напряженности среди членов экспедиции, что подтверждалось несколькими свидетелями, в том числе и посторонними. Я заметил себе, что хотя это обстоятельство едва ли может служить отправной точкой, тем не менее не стоит упускать его из виду.
The accepted idea seemed to be that it was directly the result of Mrs Leidners influence on the members of the expedition, but for reasons which I will outline to you later this did not seem to me entirely acceptable. По общему мнению, состояние психологической напряженности следовало приписать влиянию миссис Лайднер, однако по причинам, которые я открою позже, такая точка зрения не казалась мне столь уж очевидной.
To start with, as I say, I concentrated solely and entirely on the personality of Mrs Leidner. Словом, я сосредоточился целиком и полностью на личности миссис Лайднер.
I had various means of assessing that personality. В моем распоряжении были два способа получить интересующие меня сведения.
There were the reactions she produced in a number of people, all varying widely in character and temperament, and there was what I could glean by my own observation. Во-первых, свидетельства очевидцев людей с разными характерами и разными темпераментами, во-вторых, мои собственные наблюдения.
The scope of the latter was naturally limited. Рамки последних, естественно, весьма ограничены.
But I did learn certain facts. Но кое-что мне удалось разузнать.
Mrs Leidners tastes were simple and even on the austere side. Вкусы миссис Лайднер отличались чрезвычайной простотой, я бы даже сказал, некоторой аскетичностью.
She was clearly not a luxurious woman. Роскоши она явно не любила.
On the other hand, some embroidery she had been doing was of an extreme fineness and beauty. That indicated a woman of fastidious and artistic taste. С другой стороны, ее вышивки, необыкновенно красивые и изысканные, свидетельствуют о тонком художественном чутье.
From the observation of the books in her bedroom I formed a further estimate. Перебрав книги в ее комнате, я пополнил свое представление о ней.
She had brains, and I also fancied that she was, essentially, an egoist. Очевидно, она обладала незаурядным умом и, на мой взгляд, была, по существу, эгоцентрической личностью.
It had been suggested to me that Mrs Leidner was a woman whose main preoccupation was to attract the opposite sex that she was, in fact, a sensual woman. Мне старались внушить, что миссис Лайднер принадлежала к тому типу женщин, чья главная забота привлекать внимание представителей противоположного пола, то есть к типу чувственных женщин.
This I did not believe to be the case. Но мне в это не верилось.
In her bedroom I noticed the following books on a shelf: Who were the Greeks?, Introduction to Relativity, Life of Lady Hester Stanhope, Back to Methuselah, Linda Condon, Crewe Train. Какие книги я нашел на полке в ее комнате? Кто такие греки?, Введение в теорию относительности, Жизнь леди Эстер Стенхоуп, Назад к Мафусаилу, Линда Кондон, Поезд из Кру.
She had, to begin with, an interest in culture and in modern science that is, a distinct intellectual side. Начать с того, что ее интересовали наука и искусство. Это свидетельствует о развитом интеллекте.
Of the novels, Linda Condon, and in a lesser degree Crewe Train, seemed to show that Mrs Leidner had a sympathy and interest in the independent woman unencumbered or entrapped by man. Романы Линда Кондон и до некоторой степени Поезд из Кру говорят о том, что она питала симпатию к женщинам свободным, не закабаленным мужчинами.
She was also obviously interested by the personality of Lady Hester Stanhope. Очевидно, ее привлекала личность леди Эстер Стенхоуп.
Linda Condon is an exquisite study of the worship of her own beauty by a woman. Crewe Train is a study of a passionate individualist, Back to Methuselah is in sympathy with the intellectual rather than the emotional attitude to life. Роман Линда Кондон это тонкий анализ чувств женщины, воздвигнувшей культ собственной красоты, Поезд из Кру исследование психологии яркой и страстной женской натуры. Назад к Мафусаилу? Интерес к такого рода чтению характерен скорее для рассудочного, чем для эмоционального восприятия жизни.
I felt that I was beginning to understand the dead woman. Я почувствовал, что начинаю понимать миссис Лайднер.
I next studied the reactions of those who had formed Mrs Leidners immediate circle and my picture of the dead woman grew more and more complete. Затем я занялся изучением мнения тех, кто ее окружал, и мое представление о миссис Лайднер значительно пополнилось.
It was quite clear to me from the accounts of Dr Reilly and others that Mrs Leidner was one of those women who are endowed by Nature not only with beauty but with the kind of calamitous magic which sometimes accompanies beauty and can, indeed, exist independently of it. Из слов доктора Райли, да и не его одного, я понял, что миссис Лайднер была из тех женщин, которых природа наделила не только красотой, но и неким пагубным очарованием, которое часто сопутствует красоте, хотя может существовать и само по себе.
Such women usually leave a trail of violent happenings behind them. За такими женщинами, точно шлейф, тянется череда жестоких драм.
They bring disaster sometimes on others sometimes on themselves. Они навлекают несчастья иногда на других, иногда на себя.
I was convinced that Mrs Leidner was a woman who essentially worshipped herself and who enjoyed more than anything else the sense of power. Я убедился, что миссис Лайднер обожала, когда ей поклонялись, и самое большое наслаждение ей доставляла власть над людьми.
Wherever she was, she must be the centre of the universe. Г де бы она ни находилась, она должна была быть в центре всеобщего внимания.
And everyone round her, man or woman, had got to acknowledge her sway. Все вокруг, и мужчины и женщины, подчинялись ее воле.
With some people that was easy. От иных она добивалась этого с легкостью.
Nurse Leatheran, for instance, a generous-natured woman with a romantic imagination, was captured instantly and gave in ungrudging manner full appreciation. Мисс Ледерен, например, существо великодушное, наделенное романтическим воображением, тотчас отдала миссис Лайднер свое сердце, пленившись ее бесспорными достоинствами.
But there was a second way in which Mrs Leidner exercised her sway the way of fear. Однако далеко не всегда миссис Лайднер столь безобидно пользовалась своей властью.
Where conquest was too easy she indulged a more cruel side to her nature but I wish to reiterate emphatically that it was not what you might callconscious cruelty. Когда победа оказывалась слишком уж легкой, она могла проявить жестокость. Но я хочу специально подчеркнуть, что эта жестокость была неосознанной и бездумной.
It was as natural and unthinking as is the conduct of a cat with a mouse. Так кошка играет с мышью.
Where consciousness came in, she was essentially kind and would often go out of her way to do kind and thoughtful actions for other people. Когда же включалось сознание, она была и великодушной и чуткой.
Now of course the first and most important problem to solve was the problem of the anonymous letters. Разумеется, первой и главной задачей, которую предстояло решить, были анонимные письма.
Who had written them and why? Кто писал их и зачем?
I asked myself: Had Mrs Leidner written themherself? Могла ли писать их сама миссис Лайднер?
To answer this problem it was necessary to go back a long way to go back, in fact, to the date of Mrs Leidners first marriage. Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо было вернуться на двадцать лет назад, ко времени первого брака миссис Лайднер.
It is here we start on our journey proper. Отсюда, собственно, и начинается наше путешествие.
The journey of Mrs Leidners life. Путешествие по жизни миссис Лайднер.
First of all we must realize that the Louise Leidner of all those years ago is essentially the same Louise Leidner of the present time. Прежде всего следует уяснить, что Луиза Лайднер тех лет это, по существу, та же самая личность, что и в нынешнее время.
She was young then, of remarkable beauty that same haunting beauty that affects a mans spirit and senses as no mere material beauty can and she was already essentially an egoist. Тогда она была молода и замечательно красива той самой роковой красотой, которая потрясает и ум, и душу мужчин. И уже тогда она была крайне эгоцентрична.
Such women naturally revolt from the idea of marriage. Женщина такого типа, естественно, противится самой мысли о браке.
They may be attracted by men, but they prefer to belong to themselves. Она может увлечься мужчиной, но предпочитает принадлежать себе.
They are truly La Belle Dame sans Merci of the legend. Это поистине La Belle Dame sans merci.
Nevertheless Mrs Leidnerdid marry and we can assume, I think, that her husband must have been a man of a certain force of character. Тем не менее Луиза Лайднер все-таки вышла замуж. И, скорее всего, муж ее был человек с сильным характером.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Убийство в Месопотамии - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x