Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Агата Кристи - Пять поросят - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Эркюль Пуаро, как известно, способен разгадать тайну любого преступления. Но — возможно ли расследовать убийство, совершенное шестнадцать лет назад?..

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Пять поросят - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В ней жил холодный и эгоистичный демон, который в гневе мог совершить преступление. Она казалась импульсивной, но на самом деле была расчетливой. Когда Кэролайн, еще до замужества, приехала в гости в Олдербери, она изучила всех нас и разработала свои планы. Денег у нее не было. Я никогда не выступал серьезным конкурентом, я был младший сын, который должен сам пробивать себе дорогу в жизни, - сегодня я мог бы, пожалуй, купить с потрохами и Мередита, и Крейла, если бы он был жив! Кэролайн одно время остановилась было на Мередите, но ненадолго, а потом взяла курс на Эмиаса. К Эмиасу должно было перейти поместье в Олдербери, и хотя оно стоило не слишком больших денег, но она поняла, что у Крейла незаурядный талант. Она сделала ставку не только на его гениальность, но и на огромный финансовый успех. И выиграла. В скором времени Эмиас снискал заслуженную славу. Он не был, собственно говоря, модным художником, но его талант признавали и картины его раскупались. Вы видели когда-нибудь его картины? У меня есть одна. Пойдемте посмотрим. Он провел Пуаро в столовую и показал на стену слева: - Вот это и есть Эмиас.

Пуаро смотрел молча. Он удивлялся, как человек может так глубоко воспринять и выразить тему... Ваза с розами на полированном красного дерева столе. Избитая, старая тема - натюрморт! Что сделал Эмиас Крейл, как сумел добиться того, чтобы придать розам такое свечение, такое бурное, почти неестественное жизненное пламя? Полированное дерево трепетало, жило... Как объяснить волнение, которое вызывает картина? А она волновала. Пропорции стола, наверное, разочаровали бы инспектора Хейла. Кроме того, он бы отметил, что ни один из известных ему сортов роз не имеет такой формы и такой окраски. А позднее мучился бы в догадках, почему его не удовлетворила роза на картине, а круглые столы из красного дерева еще долго выводили бы его из равновесия. Пуаро вздохнул и сказал: - Да, тут

есть все. Блейк провел его назад в кабинет и тихо проговорил: - Что касается меня, то я никогда

ничего не понимал в искусстве. И я не знаю, почему мне нравится смотреть на эту вещь. Не могу объяснить, но нравится. Чертовски хороша, нечто восхитительное. Пуаро энергично кивнул в знак согласия. Блейк предложил гостю сигару и закурил сам. - И вот человек, который написал эти розы, написал "Женщину, готовящую коктейль", написал удивительную, печальную картину "Рождение Господа", - этому человеку оборвали жизнь в расцвете творческих сил.

He paused. "You'll say that I'm bitter - that I'm unduly prejudiced against Caroline. И все из-за какой-то мелкой, мстительной женщины! - Он умолк на миг. - Вы скажете, что я желчный человек, настроенный против Кэролайн.
She had charm - I've felt it. У нее было очарование - я это чувствовал.
But I knew - I always knew - the real woman behind. Но я знал, я всегда знал, что прячется за этим очарованием.
And that woman, M. Poirot, was evil. В этой женщине, мсье Пуаро, таилось много зла.
She was cruel and malignant and a grabber!" Она была жестокая, коварная и умела схватить то, что желала!
"And yet it has been told me that Mrs Crale put up with many hard things in her married life." - Однако мне рассказывали, что миссис Крейл мирилась со многими сложностями своего замужества?
"Yes, and didn't she let everybody know about it? Always the martyr! - Да. Но она жаловалась всему свету, все время разыгрывала из себя великомученицу.
Poor old Amyas. Бедный Эмиас!
His married life was one long hell - or rather it would have been if it hadn't been for his exceptional quality. His art, you see - he always had that. Его семейная жизнь - сплошной ад, вернее, была бы адом, если бы он не принадлежал к числу жрецов искусства.
It was an escape. Но это было для него прибежищем.
When he was painting he didn't care; he shook off Caroline and her nagging and all the ceaseless rows and quarrels. Когда он работал, его ничто не тревожило, он спасался и от Кэролайн, и от ее придирок, и от непрерывных сцен и ссор.
They were endless, you know. Им не было конца, поверьте мне!
Not a week passed without a thundering row over one thing or another. Не проходило и недели, чтобы не начиналась ссора, с громами и молниями, неизвестно по какой причине.
"She enjoyed it. Наверное, ей это нравилось.
Having rows stimulated her, I believe. It was an outlet. У меня такое впечатление, что ссоры служили для нее стимулом, средством разрядки.
She could say all the hard, bitter, stinging things she wanted to say. Тогда она могла свободно проявить свою жестокость, говорить горькие, оскорбительные слова - все, что угодно.
She'd positively purr after one of those set-tos - go off looking as sleek and well-fed as a cat. После этих сцен она была словно смирная кошечка, хорошо выпестованная и прилизанная.
But it took it out of him. А его эти сцены изнуряли.
He wanted peace, rest, a quiet life. Of course, a man like that ought never to marry; he isn't cut out for domesticity. Он хотел тишины, мира и покоя, наверное, такой человек, как он, не должен никогда жениться. Он не создан для семейной жизни.
A man like Crale should have affairs but no binding ties. They're bound to chafe him." Человек типа Крейла должен иметь свободу, не быть закованным в цепи.
"He confided in you?" - Он делился с вами?
"Well - he knew that I was a pretty devoted pal. - Да. Он знал, что имеет дело с преданным другом.
He let me see things. Эмиас всегда раскрывал мне глаза на действительное положение вещей.
He didn't complain. He wasn't that kind of man. Sometimes he'd say, Не жаловался - это не в его стиле, - он только говорил:
'Damn all women.' "Черт бы их побрал, этих женщин, всех вместе".
Or he'd say, Или:
'Never get married, old boy. "Никогда не женись, мой дорогой.
Wait for hell till after this life.'" Оставь ад для потусторонней жизни".
"You knew about his attachment to Miss Greer?" - Вам были известны его чувства к мисс Гриер?
"Oh, yes - at least I saw it coming on. - О да! Я был свидетелем их романа.
He told me he'd met a marvelous girl. Он мне сказал, что встретил необыкновенную девушку.
She was different, he said, from anything or anyone he'd ever met before. Она была не такая, как все, кого он знал раньше.
Not that I paid much attention to that. Я не преувеличиваю.
Amyas was always meeting one woman or other who was 'different.' Он всегда встречал женщину, которая была несравнима с другими.
Usually, a month later, he'd stare at you if you mentioned them, and wonder who you were talking about! Но через месяц, если его спрашивали о ней, он смотрел удивленно - о ком речь?
But this Elsa Greer really was different. Однако Эльза Гриер в самом деле была иной.
I realized that when I came down to Alderbury to stay. Я это понял, когда приехал погостить в Олдербери.
She'd got him, you know - hooked him good and proper. Она его околдовала. Он попал в сети с головой.
The poor mutt fairly ate out of her hand." Бедный, он был словно ягненок в ее руках.
"You did not like Elsa Greer either?" - Эльза Гриер вам нравилась?
"No, I didn't like her. - Нет, не нравилась.
She was definitely a predatory creature. She, too, wanted to own Crale body and soul. Она была хищным созданием, жаждала владеть душой и телом Крейла.
But I think, all the same, that she'd have been better for him than Caroline. Все же, на мой взгляд, она больше подходила Эмиасу, чем Кэролайн.
She might conceivably have let him alone once she was sure of him. Возможно, если бы она им завладела, была бы уверена, что он принадлежит ей, она бы его не мучила.
Or she might have got tired of him and moved on to someone else. The best thing for Amyas would have been to be quite free of female entanglements." А может быть, он бы ей надоел и она перешла к другому... Самое лучшее для Эмиаса было вообще не путаться с женщинами.
"But that, it would seem, was not to his taste." - Однако это, кажется, не соответствовало его характеру?
Philip Blake said with a sigh, Филипп Блейк ответил со вздохом:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пять поросят - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Пять поросят - английский и русский параллельные тексты, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x