Уильям Фолкнер - Авессалом, Авессалом! английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Уильям Фолкнер - Авессалом, Авессалом! английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Авессалом, Авессалом! английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Уильям Фолкнер - Авессалом, Авессалом! английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Авессалом, Авессалом! английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Уильям Фолкнер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Подобно другим представителям "потерянного поколения", вступив в литературу после Первой мировой войны, Фолкнер (лауреат Нобелевской премии 1949 г.) заявил о себе как писатель своеобразного стиля, отмеченного историзмом, тягой к символике и повествованию в нескольких временных пластах, эмоциональностью и необычайно высокой риторикой.

Авессалом, Авессалом! английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Авессалом, Авессалом! английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Фолкнер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Surely it can harm no one to believe that perhaps she has escaped not at all the privilege of being outraged and dreaded and of not forgiving but on the contrary has herself gained that place or bourne where the objects of the outrage and of the commiseration also are no longer ghosts but are actual people to be actual recipients of the hatred and the pity. Разумеется, никому не повредит уверенность в том, что она отнюдь не лишилась права быть оскорбленной, права изумляться и не прощать, а, напротив, сама достигла того места, предела, где объекты сострадания и оскорблений уже не призраки, а настоящие живые люди, способные воспринимать и ненависть и сочувствие.
It will do no harm to hope-You see I have written hope, not think. Никому не повредит надежда - видишь, я написал надежда, а не мысль.
So let it be hope. -that the one cannot escape the censure which no doubt he deserves, that the other no longer lack the commiseration which let us hope (while we are hoping) that they have longed for, if only for the reason that they are about to receive it whether they will or no. Поэтому пусть так и будет надежда - на то, что одному достанется порицание, безусловно заслуженное, а другим сочувствие, которого они, будем надеяться (пока мы еще надеемся), страстно желали, хотя бы только потому, что они вот-вот его получат - хотят они того или нет.
The weather was beautiful though cold and they had to use picks to break the earth for the grave yet in one of the deeper clods I saw a redworm doubtless alive when the clod was thrown up though by afternoon it was frozen again. Погода была прекрасная, но холодная, и землю для могилы пришлось долбить кирками; однако в одном из поднятых с глубины комков я заметил рыжего дождевого червя - он, без сомнения, был живой, хотя к вечеру снова замерз.
'So it took Charles Bon and his mother to get rid of old Tom, and Charles Bon and the octoroon to get rid of Judith, and Charles Bon and Clytie to get rid of Henry; and Charles Bon's mother and Charles Bon's grandmother got rid of Charles Bon. - Итак, чтобы избавиться от старика Тома, понадобились Чарльз Бон и его мать; чтобы избавиться от Джудит - Чарльз Бон и окторонка; чтобы избавиться от Г енри - Чарльз Бон и Клити; а чтобы избавиться от самого Чарльза Бона - его мать и бабушка.
So it takes two niggers to get rid of one Sutpen, don't it?" Итак, чтобы избавиться от одного Сатпена, нужны двое черномазых, верно?
Quentin did not answer; evidently Shreve did not want an answer now; he continued almost without a pause: 'Which is all right, it's fine; it clears the whole ledger, you can tear all the pages out and burn them, except for one thing. - Квентин не ответил; Шрив сейчас явно не ждал ответа, он почти без передышки продолжал: - И это хорошо, великолепно; это окончательно подводит итог, и теперь ты можешь вырвать из гроссбуха все страницы и спокойно их сжечь, и остается только одно.
And do you know what that is?" Знаешь что?
Perhaps he hoped for an answer this time, or perhaps he merely paused for emphasis, since he got no answer. - Возможно, на этот раз он надеялся получить ответ, а возможно, просто остановился для пущего эффекта, ибо ответа он не получил.
' You've got one nigger left. - Остается один черномазый.
One nigger Sutpen left. Один черномазый Сатпен.
Of course you can't catch him and you don't even always see him and you never will be able to use him. Конечно, его нельзя поймать, его даже не всегда можно увидеть, и от него никогда не будет никакого проку.
But you've got him there still. Но он все равно еще там.
You still hear him at night sometimes. Иногда его еще слышно ночью.
Don't you?" Ты его слышал?
'Yes,' Quentin said. - Да, - сказал Квентин.
'And so do you know what I think?" - И знаешь, что я думаю?
Now he did expect an answer, and now he got one: - Теперь он и в самом деле ждал ответа, и теперь он его получил.
'No,' Quentin said. - Нет, - сказал Квентин.
'Do you want to know what I think?" - Ты хочешь знать, что я думаю?
'No,' Quentin said. - Нет, - сказал Квентин.
'Then I'll tell you. - Ну так я тебе скажу.
I think that in time the Jim Bonds are going to conquer the western hemisphere. Я думаю, что со временем Джимы Бонды покорят все западное полушарие.
Of course it won't quite be in our time and of course as they spread toward the poles they will bleach out again like the rabbits and the birds do, so they won't show up so sharp against the snow. Конечно, это будет не при нас, и конечно, по мере того, как они будут продвигаться к полюсам, они снова побелеют - как кролики и птицы, чтоб не так ярко выделяться на снегу.
But it will still be Jim Bond; and so in a few thousand years, I who regard you will also have sprung from the loins of African kings. Но это все равно будет Джим Бонд, и потому через несколько тысяч лет окажется, что я - тот, кто смотрит на тебя сейчас, - тоже потомок африканских царей.
Now I want you to tell me just one thing more. А теперь, пожалуйста, ответь мне еще на один вопрос.
Why do you hate the South?" Почему ты ненавидишь Юг?
'I don't hate it,' Quentin said, quickly, at once, immediately; - С чего ты взял, что я его ненавижу? - быстро, поспешно, мгновенно отозвался Квентин.
' I don't hate it,' he said. - Это неправда, - сказал он.
I don't hate it he thought, panting in the cold air, the iron New England dark; I don't. I don't! I don't hate it! I don't hate it! Это неправда думал он, задыхаясь в холодном воздухе, в суровом мраке Новой Англии. Неправда! Неправда! Это неправда, что я его ненавижу! Неправда! Неправда! Неправда!
CHRONOLOGY ХРОНОЛОГИЯ
1807 Thomas Sutpen born in West Virginia mountains. Poor whites of Scottish-English stock. Large family. 1807 Томас Сатпен родился в горах Западной Виргинии, в многодетной семье белых бедняков англо-шотландского происхождения.
1817 Sutpen family moved down into Tidewater Virginia, Sutpen ten years old. 1817 Семья Сатпена переехала в Тайдуотер, штат Виргиния. Сатпену десять лет.
Ellen Coldfield born in Tennessee. 1820 Sutpen ran away from home. Fourteen years old. 1818 Эллен Колдфилд родилась в Теннесси. 1820 Сатпен в возрасте четырнадцати лет убежал из дома.
1827 Sutpen married first wife in Haiti. 1827 Сатпен вступил в первый брак на Гаити.
1828 Goodhue Coldfield moved to Yoknapatawpha County (Jefferson) Mississippi: mother, sister, wife and daughter Ellen. 1828 Гудхью Колдфилд переехал в Джефферсон, округ Йокнапатофа, штат Миссисипи, с матерью, сестрой, женой и дочерью Эллен.
1831 Charles Bon born, Haiti. Sutpen learns his wife has negro blood, repudiates her and child. 1829 Чарльз Бон родился на Г аити. 1831 Сатпен узнает, что в жилах его жены течет негритянская кровь, отрекается от нее и от ребенка.
1833 Sutpen appears in Yoknapatawpha County, Mississippi, takes up land, build his house. 1833 Сатпен появляется в округе Йокнапатофа, штат Миссисипи, приобретает землю, строит себе дом.
1834 Clytemnestra (Clytie) born to slave woman. 1834 Клитемнестра (Клити) родилась у негритянки-рабыни.
1838 Sutpen married Ellen Coldfield. 1838 Сатпен женился на Эллен Колдфилд.
1839 Henry Sutpen born, Sutpen's Hundred. 1839 Генри Сатпен родился в Сатпеновой Сотне.
1841 Judith Sutpen born. 1841 Родилась Джудит Сатпен.
1845 Rosa Coldfield born. 1845 Родилась Роза Колдфилд.
1850 Wash Jones moves into abandoned fishing camp on Sutpen's plantation, with his daughter. 1850 Уош Джонс с дочерью поселился в заброшенной рыбачьей хижине на плантации Сатпена.
1853 Milly Jones born to Wash Jones' daughter. 1853 У дочери Уоша Джонса родилась Милли Джонс.
1859 Henry Sutpen and Charles Bon meet at University of Mississippi. Judith and Charles meet that Xmas. 1859 Генри Сатпен и Чарльз Бон встречаются в Университете Миссисипи. Джудит и Чарльз встречаются на рождестве этого же года.
Charles Etienne St. Valery Bon born, New Orleans. Чарльз Этьен Сент-Валери Бон родился в Новом Орлеане.
1860 Xmas, Sutpen forbids marriage between Judith and Bon. 1860 На рождестве Сатпен запрещает Джудит выйти замуж за Бона.
Henry repudiates his birthright, departs with Bon. Генри отрекается от семьи и уезжает с Боном.
1861 Sutpen, Henry, and Bon depart for war. 1861 Сатпен, Генри и Бон уходят на войну.
1863 Ellen Coldfield dies. 1862 Эллен Колдфилд умирает.
1864 Goodhue Coldfield dies. 1864 Гудхью Колдфилд умирает.
1865 Henry kills Bon at gates. 1865 Генри убивает Бона у ворот.
Rosa Coldfield moves out to Sutpen's Hundred. Роза Колдфилд переезжает в Сатпенову Сотню.
1866 Sutpen becomes engaged to Rosa Coldfield, insults her. 1866 Сатпен обручается с Розой Колдфилд, оскорбляет ее.
She returns to Jefferson. Она возвращается в Джефферсон.
1867 Sutpen takes up with Milly Jones. 1867 Сатпен вступает в связь с Милли Джонс.
1869 Milly's child is born. 1869 У Милли Джонс рождается ребенок.
Wash Jones kills Sutpen. Уош Джонс убивает Сатпена.
1870 Charles E. 1870 Чарльз Э.
St. V. Сент-В.
Bon appears at Sutpen's Hundred. Бон впервые появляется в Сатпеновой Сотне.
1871 Clytie fetches Charles E. 1871 Клити привозит Чарльза Э.
St. V. Сент-В.
Bon to Sutpen's Hundred to live. Бона в Сатпенову Сотню, где он поселяется.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Фолкнер читать все книги автора по порядку

Уильям Фолкнер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Авессалом, Авессалом! английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Авессалом, Авессалом! английский и русский параллельные тексты, автор: Уильям Фолкнер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x