Роберт Силверберг - Влюбленный Измаил - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Роберт Силверберг - Влюбленный Измаил - английский и русский параллельные тексты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Научная Фантастика. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Силверберг - Влюбленный Измаил - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Влюбленный Измаил - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Роберт Силверберг, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дельфин Измаил — мыслящее наравне с человеком существо, которому ничто извечное и прекрасное не чуждо: и страх, и радость, и любопытство, и даже любовь. Люди научили его говорить с помощью электронно-акустических устройств, люди научили его читать картотеки памяти и информации.

Влюбленный Измаил - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Влюбленный Измаил - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Силверберг
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
My vocabulary, which was already large when she came to the station, grew rapidly under the stimulus of Lisabeth's presence. Мой словарный запас, который был уже достаточно велик, когда она только что появилась на станции, быстро расширялся благодаря присутствию Лизбет.
I learned from her; she gave me access to spools no dolphin was thought likely to wish to play; I developed insights into my environment that astonished even myself. Я учился у нее; она открыла мне доступ к кассетам, которые, не придет в голову прослушивать ни одному дельфину. Я расширил свой кругозор настолько, что это удивляло меня самого.
In short order I reached my present peak of attainment. За очень короткий срок я достиг всего, что знаю сейчас.
I think you will agree that I can express myself more eloquently than most human beings. Я думаю, вы согласитесь, что я могу объясняться даже более последовательно, чем многие человеческие существа.
I trust that the computer doing the printout on this memoir will not betray me by inserting inappropriate punctuations or deviating from the proper spellings of the words whose sounds I utter. Я надеюсь, что компьютер, делая перезапись моих воспоминаний, не исказит их, вставляя ненужные знаки препинания или допуская неправильное написание слов, которые я произношу.
My love for Lisabeth deepened and grew more rich. Моя любовь к Лизбет становилась все глубже и богаче.
I learned the meaning of jealousy for the first time when I saw her running arm in arm along the beach with Dr. Madison, the power-plant man. Я впервые познал ревность, увидев ее бегущей с энергостанции по берегу с доктором Мэдисоном, рука в руке.
I knew anger when I overheard the lewd and vulgar remarks of human males as Lisabeth walked by. Я познал гнев, услыхав бесстыдные и вульгарные замечания самцов-людей вслед проходящей мимо Лизбет.
My fascination with her led me to explore many avenues of human experience; I did not dare talk of such things with her, but from other personnel at the base who sometimes talked with me I learned certain aspects of the phenomenon humans call "love". Очарование ею заставило меня изучить многие стороны человеческой жизни. Я не рискнул заговаривать с ней о подобных вещах, но от персонала станции мне удалось узнать об определенных аспектах феноменального человеческого понятия "любовь".
I also obtained explanations of the vulgar words spoken by males here behind her back: most of them pertained to a wish to mate with Lisabeth [apparently on a temporary basis], but there were also highly favorable descriptions of her milk glands [why are humans so aggressively mammalian?] and even of the rounded area in back, just above the place where her body divides into the two hind limbs. Я также выяснил значения вульгарных слов, произносимых мужчинами за ее спиной: большинство из них говорило о желании вступить с Лизбет в брак (как правило, временный). Были здесь и восторженные описания ее молочных желез (интересно, почему это люди постоянно помнят, что они млекопитающие?) и даже округлой области сзади, как раз над тем местом, где ее тело разделялось на две нижних конечности.
I confess that that region fascinates me also. Соглашусь, что эта область привлекала и меня.
It seems so alien for one's body to split like that in the middle! Мне кажется таким непривычным , что чье-то тело может расщепляться посредине!
I never explicitly stated my feelings toward Lisabeth. Я никогда в открытую не заявлял о своих чувствах к Лизбет.
I tried to lead her slowly toward an understanding that I loved her. Я старался медленно подвести ее к понятию того, что я люблю ее.
Once she came overtly to that awareness, I thought, we might begin to plan some sort of future for ourselves together. Как только она сама обо всем догадается, думал я, мы сможем вместе начать планировать наше будущее,
What a fool I was! Как я был наивен!
Category 3: The Conspiracy Категория 3. Заговор.
A male voice said, Мужской голос произнес:
"How in hell are you going to bribe a dolphin?" - Черт возьми, как ты собираешься подкупить дельфина?
A different voice, deeper, more cultured, replied, Другой голос, более глубокий и более культурный, ответил:
"Leave it to me." - Предоставьте это мне.
"What do you give him? - Что ты дашь ему?
Ten cans of sardines?" Десять цистерн сардин?
"This one's special. - Это необычный дельфин.
Peculiar, even. Даже особенный.
He's scholarly. Он образован.
We can get to him." С ним можно договориться.
They did not know that I could hear them. Они не знали, что я слышу их.
I was drifting near the surface in my rest tank, between shifts. Я покачивался у поверхности бассейна, отдыхая.
Our hearing is acute and I was well within auditory range. У меня был перерыв, У нас, дельфинов, тонкий слух, и я не исключение.
I sensed at once that something was amiss, but I kept my position, pretending I knew nothing. Я почувствовал, что что-то не так, но остался на месте и притворился, что ни о чем не подозреваю.
"Ishmael!" one man called out. - Измаил! - позвал первый.
"Is that you, Ishmael?" - Это ты, Измаил?
I rose to the surface and came to the edge of the tank. Я поднялся на поверхность и подплыл к краю бассейна.
Three male humans stood there. Там стояли трое мужчин.
One was a technician at the station; the other two I had never seen before, and they wore body covering from their feet to their throats, marking them at once as strangers here. Один из них был техник станции, двух других я раньше не видел. Тела их были закрыты с ног до головы, из чего было видно, что они здесь чужие.
The technician I despised, for he was one of the ones who had made vulgar remarks about Lisabeth's milk glands. Техника я презирал, потому что он был одним из тех, кто отпускал вульгарные замечания относительно молочных желез Лизбет.
He said, Он произнес:
"Look at him, gentlemen. - Поглядите на него, джентльмены.
Worn out in his prime! Кожа да кости!
A victim of human exploitation!" Жертва эксплуатации!
To me he said, "Ishmael, these gentlemen come from the League for the Prevention of Cruelty to Intelligent Species. - Мне же он сказал: - Измаил, эти джентльмены -из Лиги Противников Жестокого Обращения с Разумными Видами.
You know about that?" Слыхал о такой?
"No," I said. - Нет, - ответил я.
"They're trying to put an end to dolphin exploitation. The criminal use of our planet's only other truly intelligent species in slave labor. - Они стараются положить конец эксплуатации дельфинов, преступному использованию рабского труда еще одного по-настоящему разумного вида на нашей планете.
They want to help you." Они хотят тебе помочь.
"I am no slave. - Я не раб.
I receive compensation for my work." Я получаю компенсацию за свою работу.
"A few stinking fish!" said the fully dressed man to the left of the technician. - Кучку тухлой рыбешки! - сказал застегнутый на все пуговицы человек слева от техника.
"They exploit you, Ishmael! - Тебя эксплуатируют, Измаил!
They give you dangerous, dirty work and don't pay you worth a damn!" Тебе дали опасную, грязную работу и платят жалкие гроши!
His companion said, Потом вмешался его товарищ:
"It has to stop. - Это надо прекратить.
We want to serve notice to the world that the age of enslaved dolphins is over. Мы хотим заявить всему миру, что век дельфинов-рабов кончился.
Help us, Ishmael. Помоги нам, Измаил.
Help us help you!" Помоги нам, поможешь себе!
I need not say that I was hostile to their purported purposes. Нечего и говорить, что мне не понравились их намерения.
A more literal-minded dolphin than I might well have said so at once and spoiled their plot. Будь на моем месте более ограниченный дельфин, он заявил бы об этом сразу и расстроил бы их планы.
But I shrewdly said, Но я решил схитрить и спросил:
"What do you want me to do?" - Что я должен сделать?
"Foul the intakes," said the technician quickly. - Вывести из строя клапаны, - быстро отозвался техник.
Despite myself, I snorted in anger and surprise. Я, не сдержавшись, воскликнул:
"Betray a sacred trust? - Предать священное доверие?
How can I?" Разве я могу?
"'It's for your own sake, Ishmael. - Это ради тебя самого, Измаил.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Силверберг читать все книги автора по порядку

Роберт Силверберг - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Влюбленный Измаил - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Влюбленный Измаил - английский и русский параллельные тексты, автор: Роберт Силверберг. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x